﻿1
00:01:30,901 --> 00:01:34,901
THE BODY

2
00:02:40,651 --> 00:02:41,651
Yes?

3
00:02:45,109 --> 00:02:46,609
I'll be right there.

4
00:02:49,026 --> 00:02:50,526
No, I'll take my car.

5
00:02:51,859 --> 00:02:55,192
I landed 3 hours ago.
I don't mind driving.

6
00:02:56,984 --> 00:02:59,526
Then we'll go in yours.

7
00:02:59,692 --> 00:03:02,817
Sure, don't be a bore.
Just hang up. See you soon.

8
00:03:17,192 --> 00:03:20,567
It wasn't my idea to call you.
Technically you're on duty...

9
00:03:20,817 --> 00:03:21,651
What happened?

10
00:03:21,817 --> 00:03:23,442
We're still not sure.

11
00:03:23,734 --> 00:03:26,776
- How was Berlin?
- Fine. What have we got?

12
00:03:26,942 --> 00:03:29,442
A guy got run over,
he's in a coma.

13
00:03:30,276 --> 00:03:31,109
How's Eva?

14
00:03:31,276 --> 00:03:33,067
She's in Berlin.
Tell me what you know.

15
00:03:33,234 --> 00:03:35,276
You haven't seen your daughter
in 4 years...

16
00:03:35,442 --> 00:03:36,317
2 and a half.

17
00:03:36,484 --> 00:03:38,276
...and you go to Berlin
and fuck it up?

18
00:03:38,442 --> 00:03:41,234
- I didn't fuck it up, it was fine.
- Then why the long face?

19
00:03:41,401 --> 00:03:45,151
Will you stop busting my balls
and tell me what we're doing here?

20
00:03:48,317 --> 00:03:52,317
His name's Angel Torres.
Skull injury and cervical fractures.

21
00:03:52,484 --> 00:03:55,984
The doctors have stabilized him
but don't know when he'll come to.

22
00:03:56,317 --> 00:03:59,192
The driver says he was on the road,

23
00:03:59,359 --> 00:04:01,151
he couldn't swerve to miss him.

24
00:04:01,317 --> 00:04:03,109
- Blood alcohol?
- Negative.

25
00:04:03,276 --> 00:04:07,151
We only have his tracks in the woods.
He was running away.

26
00:04:07,317 --> 00:04:10,151
From what? Why was he running
in the woods at night?

27
00:04:10,317 --> 00:04:12,442
He works at the Forensics Institute.

28
00:04:12,609 --> 00:04:13,984
The morgue?

29
00:04:14,609 --> 00:04:16,734
He's the night guard.

30
00:04:51,817 --> 00:04:54,567
Torres fled his post around 8:30.

31
00:04:54,734 --> 00:04:57,484
He left via the security fence
and ran through the woods.

32
00:04:57,609 --> 00:05:00,026
The morgue people told us
that some guards panic

33
00:05:00,192 --> 00:05:02,651
when the alarms go off
in the refrigerated rooms.

34
00:05:02,817 --> 00:05:03,942
But that's not the case.

35
00:05:04,109 --> 00:05:08,109
No. Torres has been here for 3 years
and no alarm went off.

36
00:05:08,942 --> 00:05:11,192
All we have is a phone call.

37
00:05:11,359 --> 00:05:13,484
He called us minutes before
he was run over.

38
00:05:13,651 --> 00:05:16,817
He wanted a patrol car to come.
He was jumpy and didn't say why.

39
00:05:16,984 --> 00:05:19,276
They put him through to Carlos,
who was on duty,

40
00:05:19,442 --> 00:05:22,859
but he'd already gone.
They called again, but no reply.

41
00:05:23,026 --> 00:05:25,192
- Why?
- We don't know.

42
00:05:25,359 --> 00:05:26,859
Was anyone else in the building?

43
00:05:27,026 --> 00:05:31,526
The doors to the morgue shut at 8.
Torres is the only night staff.

44
00:05:32,359 --> 00:05:34,984
So we have no fucking idea
what happened.

45
00:05:35,151 --> 00:05:38,192
The only reason the guard
may have panicked and run off

46
00:05:38,359 --> 00:05:40,067
is some kind of sick joke.

47
00:05:40,234 --> 00:05:43,567
According to the register,
a body is missing.

48
00:05:53,526 --> 00:05:56,817
The missing body is a woman,
Mayka Villaverde.

49
00:05:56,984 --> 00:06:00,984
Cause of death: Heart attack.
Autopsy pending.

50
00:06:01,317 --> 00:06:03,067
Who signed the death certificate?

51
00:06:03,234 --> 00:06:06,984
Dr. Tapia. No other forensic
had contact with the body.

52
00:06:07,234 --> 00:06:09,067
We've already informed her.

53
00:06:31,276 --> 00:06:32,942
The circuit's been disconnected.

54
00:06:33,109 --> 00:06:35,442
All the cameras are out except one.

55
00:06:36,276 --> 00:06:37,692
I've paused the recording.

56
00:06:41,359 --> 00:06:44,776
Something's grabbed his attention.
No alarm went off,

57
00:06:44,942 --> 00:06:48,109
so we think this is when
the security cameras went out.

58
00:06:49,484 --> 00:06:51,317
He left his post for 5 minutes.

59
00:06:51,692 --> 00:06:53,901
When he came back,
this is what happened.

60
00:07:06,692 --> 00:07:09,109
All the cameras are out except one.

61
00:07:09,734 --> 00:07:10,859
Why?

62
00:07:12,234 --> 00:07:16,192
Whoever did this is inept
or is playing with us.

63
00:07:16,359 --> 00:07:17,817
You think he's still here?

64
00:07:17,984 --> 00:07:21,776
I don't know,
but I want the building surrounded.

65
00:07:22,109 --> 00:07:23,609
The woods too.

66
00:07:24,401 --> 00:07:26,567
Take care of it. Okay, Norma?

67
00:07:29,192 --> 00:07:32,151
Something happened
to make the guard to run away,

68
00:07:32,317 --> 00:07:34,984
and unless we believe
the dead can walk,

69
00:07:35,151 --> 00:07:37,192
someone got in
and stole the corpse.

70
00:07:37,359 --> 00:07:40,192
- Are you sure no one broke in?
- No. I'm quite sure.

71
00:07:40,859 --> 00:07:43,567
But we can't get into
the security room,

72
00:07:43,734 --> 00:07:45,567
someone's changed the code.

73
00:07:45,734 --> 00:07:47,442
The science team.

74
00:07:51,359 --> 00:07:52,609
- You talk to them.
- Okay.

75
00:07:55,234 --> 00:07:56,859
What do we know about her?

76
00:07:57,359 --> 00:08:00,692
Married to Alex Ulloa,
director of Farmatech,

77
00:08:01,151 --> 00:08:03,984
a pharmaceutical lab
that she owns.

78
00:08:04,776 --> 00:08:08,859
She also had controlling shares
in some thriving technological firms.

79
00:08:09,526 --> 00:08:11,026
No children.

80
00:08:11,192 --> 00:08:15,109
And she owned other businesses
with her two sisters,

81
00:08:15,901 --> 00:08:18,442
Luna and Gloria Villaverde.

82
00:08:18,901 --> 00:08:22,984
The report says she just came back
from a business trip to L.A.

83
00:08:24,067 --> 00:08:25,942
A powerful woman.

84
00:08:27,276 --> 00:08:28,817
Mayka Villaverde Freire,

85
00:08:29,442 --> 00:08:31,567
do you take Alex Ulloa Marcos

86
00:08:31,734 --> 00:08:35,401
as your lawful wedded husband
till death do you part?

87
00:08:37,609 --> 00:08:38,609
No.

88
00:08:45,442 --> 00:08:47,401
I don't want to marry you, Alex.

89
00:08:48,026 --> 00:08:50,609
- What do you mean?
- Not like this.

90
00:08:50,776 --> 00:08:53,401
My whole family's here!

91
00:08:55,151 --> 00:08:56,567
Mayka, please...

92
00:08:58,734 --> 00:09:00,151
Darling!

93
00:09:01,067 --> 00:09:02,067
Of course I do!

94
00:09:10,359 --> 00:09:13,692
Only she could do that
and get us to applaud.

95
00:09:14,942 --> 00:09:16,526
And the groom to kiss her.

96
00:09:18,192 --> 00:09:19,859
I'll get it.

97
00:09:22,734 --> 00:09:23,734
Yes?

98
00:09:24,026 --> 00:09:25,526
Hello, Dad.

99
00:09:26,359 --> 00:09:28,609
No, you'd better call him tomorrow.

100
00:09:28,776 --> 00:09:31,692
He's in the bedroom.
He doesn't want to talk to anyone.

101
00:09:31,859 --> 00:09:33,192
He's shattered.

102
00:09:35,734 --> 00:09:38,734
He found her
when he got back from the lab.

103
00:09:38,901 --> 00:09:40,692
A heart attack.

104
00:09:41,026 --> 00:09:43,651
Mum's dress was perfect on her.

105
00:09:44,567 --> 00:09:46,276
Mayka was perfect.

106
00:09:46,442 --> 00:09:48,276
<i>You may kiss the bride</i>

107
00:10:03,401 --> 00:10:04,734
Alex.

108
00:10:09,276 --> 00:10:10,734
Alex.

109
00:10:12,609 --> 00:10:15,776
Dad called.
He sends you a kiss.

110
00:10:19,567 --> 00:10:21,734
We'll leave you alone, okay?

111
00:10:23,609 --> 00:10:25,276
I need to rest.

112
00:11:34,692 --> 00:11:36,109
- What are you doing here?
- I couldn't take any more.

113
00:11:36,276 --> 00:11:38,859
- You could've called.
- Nobody saw me.

114
00:11:39,651 --> 00:11:41,067
Is something wrong?

115
00:11:45,109 --> 00:11:47,109
- Is everything alright?
- Yes.

116
00:11:47,276 --> 00:11:50,276
- It's done. I did it for you.
- There's no going back.

117
00:11:51,026 --> 00:11:53,401
I'm free to be with you.
We're free.

118
00:12:10,109 --> 00:12:13,109
- What can I get you?
- I don't care, whatever you're having.

119
00:12:21,401 --> 00:12:22,859
What were you doing?

120
00:12:23,026 --> 00:12:24,026
Nothing.

121
00:12:27,067 --> 00:12:28,651
Thinking.

122
00:12:28,817 --> 00:12:31,317
- About what?
- What do you think?

123
00:12:59,067 --> 00:13:01,067
Why don't you answer it?

124
00:13:01,234 --> 00:13:04,151
I don't know who it is.
The condolences keep coming.

125
00:13:04,817 --> 00:13:06,234
It's unbearable.

126
00:13:06,401 --> 00:13:07,942
At this hour?

127
00:13:11,609 --> 00:13:12,734
Yes?

128
00:13:14,109 --> 00:13:15,692
Yes, that's me.

129
00:13:16,401 --> 00:13:18,401
Don't worry, I was awake.

130
00:13:19,442 --> 00:13:22,776
I spoke to your colleague.
This afternoon, yes.

131
00:13:36,984 --> 00:13:38,984
What do you mean "disappeared"?

132
00:13:40,692 --> 00:13:42,276
That's impossible, it's...

133
00:13:45,942 --> 00:13:47,942
Alright, alright. Thanks.

134
00:13:48,234 --> 00:13:49,734
I'll be right there.

135
00:13:50,734 --> 00:13:53,026
- Who was that?
- The police.

136
00:13:53,192 --> 00:13:56,234
- Didn't you speak to them already?
- Mayka's disappeared.

137
00:13:56,401 --> 00:13:57,109
What?

138
00:13:57,276 --> 00:14:00,151
Her body's disappeared
from the morgue.

139
00:14:00,317 --> 00:14:02,817
- Disappeared? How?
- Disappeared. I don't know.

140
00:14:03,192 --> 00:14:05,692
- She is dead, isn't she?
- Of course she is.

141
00:14:05,859 --> 00:14:07,317
Are you sure?

142
00:14:08,859 --> 00:14:11,484
I know what I did and how.
She's dead.

143
00:14:11,651 --> 00:14:13,692
Someone must've taken her.

144
00:14:13,859 --> 00:14:16,859
I don't know, I only know
what the police are saying.

145
00:14:18,734 --> 00:14:22,151
Maybe it's a mistake,
they'll probably apologize.

146
00:14:30,401 --> 00:14:32,859
- Do you have to go?
- Of course I do.

147
00:14:34,026 --> 00:14:35,359
Don't go.

148
00:14:36,234 --> 00:14:39,567
It might be dangerous. What if
they're suspicious and it's a trap?

149
00:14:39,734 --> 00:14:42,192
They've no reason to be suspicious.

150
00:14:42,359 --> 00:14:44,442
But if I don't go, they might be.

151
00:14:45,609 --> 00:14:46,609
Come here.

152
00:14:49,692 --> 00:14:50,901
Be careful.

153
00:15:01,484 --> 00:15:02,984
Go on, you can go through.

154
00:15:12,276 --> 00:15:16,234
We're sorry to call you
with such terrible news

155
00:15:16,401 --> 00:15:18,859
and for getting you down here.
Thank you so much.

156
00:15:19,567 --> 00:15:21,442
What's happened, exactly?

157
00:15:23,192 --> 00:15:25,609
Our first hypothesis...

158
00:15:27,192 --> 00:15:29,442
is that someone's taken the body.

159
00:15:31,359 --> 00:15:32,984
How can this happen?

160
00:15:33,859 --> 00:15:36,901
Isn't this place meant to be secure?
There are human beings here.

161
00:15:37,067 --> 00:15:39,067
There's 24-hour surveillance.

162
00:15:39,234 --> 00:15:42,734
It's what happened to
the night guard that alerted us.

163
00:15:43,401 --> 00:15:46,109
He was run over
as he fled the morgue in fear.

164
00:15:46,276 --> 00:15:47,276
In fear?

165
00:15:47,442 --> 00:15:50,942
It seems he saw something
related to your wife's disappearance.

166
00:15:51,109 --> 00:15:52,651
We don't know what.

167
00:15:52,901 --> 00:15:54,859
He ran away
and was run over by a car.

168
00:15:55,026 --> 00:15:56,984
He's now in a coma
at Sacred Heart.

169
00:15:57,151 --> 00:15:59,859
Where's the sense in this?
Has it happened before?

170
00:16:00,401 --> 00:16:03,692
There have been cases of vandalism
and organ trafficking,

171
00:16:03,859 --> 00:16:05,692
but we ruled those out.

172
00:16:05,984 --> 00:16:08,317
Vandals leave all kinds of traces

173
00:16:08,484 --> 00:16:12,151
and organ traffickers
don't take just one body.

174
00:16:12,651 --> 00:16:16,817
And, no offense, but usually
they prefer younger bodies.

175
00:16:18,942 --> 00:16:22,901
That leaves us
a Satanic cult, a sect.

176
00:16:23,609 --> 00:16:27,359
Your wife didn't look like
a sect member.

177
00:16:28,067 --> 00:16:29,484
No, of course not.

178
00:16:31,401 --> 00:16:35,026
Then it has to be more personal...

179
00:16:38,026 --> 00:16:42,401
someone wishing to harm your wife,
even after she was dead.

180
00:16:42,901 --> 00:16:46,567
Did she have problems with anyone,
enemies of any kind?

181
00:16:46,942 --> 00:16:48,942
Mayka didn't have any problems
with anyone.

182
00:16:49,109 --> 00:16:51,567
She was a powerful woman,
owned companies.

183
00:16:51,734 --> 00:16:52,901
You can't think of anyone?

184
00:16:53,067 --> 00:16:54,984
To do something so horrific,
of course not.

185
00:16:55,442 --> 00:16:56,442
What about you?

186
00:16:57,984 --> 00:16:58,984
What about me?

187
00:16:59,151 --> 00:17:02,984
It sounds twisted,
but would anyone want to hurt you

188
00:17:03,151 --> 00:17:05,651
with something as macabre
as making your wife vanish?

189
00:17:05,817 --> 00:17:08,901
I've no idea why this is happening.
I have no enemies.

190
00:17:09,067 --> 00:17:13,567
If it's not you, perhaps they want
to hurt some family member.

191
00:17:14,067 --> 00:17:16,859
- You should ask Mayka's sisters.
- We've done that.

192
00:17:17,942 --> 00:17:19,276
Did you call them before me?

193
00:17:19,442 --> 00:17:23,567
We located them at home,
but neither of them knows anything.

194
00:17:24,817 --> 00:17:27,026
The lawyer...

195
00:17:27,651 --> 00:17:28,859
Gloria.

196
00:17:30,151 --> 00:17:32,192
...gave us these papers.

197
00:17:32,984 --> 00:17:34,984
We might find something,
and we might not.

198
00:17:36,609 --> 00:17:39,776
Of course we tried to find you first,

199
00:17:39,942 --> 00:17:41,276
but you weren't home,

200
00:17:41,817 --> 00:17:44,317
so we called your mobile.

201
00:17:44,859 --> 00:17:46,859
Gloria gave us your number.

202
00:17:47,401 --> 00:17:51,067
I went out for some painkillers,
my head was about to explode.

203
00:17:53,276 --> 00:17:54,609
Feeling any better?

204
00:17:55,401 --> 00:17:56,984
Yes. Thanks a lot.

205
00:18:00,192 --> 00:18:01,984
Dr. Tapia's here.

206
00:18:07,817 --> 00:18:09,484
We'll be right back.

207
00:18:34,151 --> 00:18:34,984
Yes?

208
00:18:35,151 --> 00:18:36,651
<i>Why didn't you pick up?</i>

209
00:18:36,817 --> 00:18:40,067
I'm sorry, I thought the police
might have your mobile.

210
00:18:40,234 --> 00:18:42,109
Nobody took my mobile.
Everything's fine.

211
00:18:42,276 --> 00:18:43,192
<i>Has she turned up?</i>

212
00:18:43,359 --> 00:18:45,442
No, but she will.
I need you to do something.

213
00:18:45,609 --> 00:18:47,276
What do you want me to do?

214
00:18:47,442 --> 00:18:49,859
<i>The guard saw something,
ran away and got run over.</i>

215
00:18:50,026 --> 00:18:51,692
<i>He's unconscious in Intensive Care.</i>

216
00:18:51,859 --> 00:18:54,984
<i>The police say they don't know
what he saw, but I don't trust them.</i>

217
00:18:55,151 --> 00:18:56,817
<i>Do you know anyone
at Sacred Heart?</i>

218
00:18:57,151 --> 00:18:58,734
Alex, what are you asking?

219
00:18:58,901 --> 00:19:01,234
The guard's there.
Do you know someone or not?

220
00:19:01,401 --> 00:19:03,234
<i>I did practicals there last year.</i>

221
00:19:03,401 --> 00:19:06,692
Go there and find out what you can
without raising any suspicion.

222
00:19:06,859 --> 00:19:09,234
Can't you go?
You must know people at their lab.

223
00:19:09,401 --> 00:19:10,692
I can't move from here.

224
00:19:11,901 --> 00:19:14,526
- Are you under arrest?
<i>- Of course not.</i>

225
00:19:14,692 --> 00:19:18,192
But they want to question me.
I'll call when I can. Love you. Ciao.

226
00:19:18,359 --> 00:19:19,317
I love you t...

227
00:19:33,859 --> 00:19:35,817
You can't smoke here.

228
00:19:36,276 --> 00:19:38,692
In this situation
can't you turn a blind eye?

229
00:19:39,234 --> 00:19:41,317
The forensic wants to talk to you.

230
00:19:42,359 --> 00:19:44,859
In your statement you say

231
00:19:45,026 --> 00:19:48,026
your wife returned from L.A.
this morning. Is that right?

232
00:19:48,192 --> 00:19:50,942
- Yes. A business trip.
- I see she had a fear of flying.

233
00:19:51,109 --> 00:19:54,067
She'd done various therapies. Why?

234
00:19:54,901 --> 00:19:58,109
Stress on long flights
can cause cardiac arrest.

235
00:19:59,734 --> 00:20:02,192
You think Mayka had a cardiac
because of the trip?

236
00:20:02,526 --> 00:20:04,317
There is that possibility.

237
00:20:04,484 --> 00:20:08,484
Though we have no record
of any cardiovascular hazard.

238
00:20:08,651 --> 00:20:10,859
Perhaps it wasn't detected.

239
00:20:11,026 --> 00:20:14,151
I don't know, you're the expert.

240
00:20:14,984 --> 00:20:18,567
Mayka thought she was invincible.
Perhaps that takes its toll.

241
00:20:21,734 --> 00:20:22,567
Perhaps.

242
00:20:28,692 --> 00:20:31,609
But without an autopsy
it's impossible to verify.

243
00:20:32,109 --> 00:20:33,984
Any schizophrenic episode?

244
00:20:35,067 --> 00:20:35,776
No.

245
00:20:35,942 --> 00:20:37,692
- Parkinson's?
- Not that either.

246
00:20:37,859 --> 00:20:38,817
Epilepsy?

247
00:20:38,984 --> 00:20:41,401
It's all in her medical file.
I don't get it.

248
00:20:41,567 --> 00:20:44,442
The doctors didn't live with her.
You did.

249
00:20:44,609 --> 00:20:47,442
I don't get what this has to do
with my wife's disappearance.

250
00:20:48,526 --> 00:20:51,442
I'd like to rule out a theory
that'd explain what happened.

251
00:20:52,859 --> 00:20:53,984
What?

252
00:20:55,234 --> 00:20:56,526
Catalepsy.

253
00:20:56,692 --> 00:20:58,192
What did you say?

254
00:21:06,984 --> 00:21:08,192
Alright, Silvia...

255
00:21:08,359 --> 00:21:11,901
Do you really think it's possible
the corpse wasn't a corpse?

256
00:21:12,067 --> 00:21:14,859
I certified her death
and I did my job properly,

257
00:21:15,026 --> 00:21:17,526
but circumstances force me
to reconsider everything.

258
00:21:17,692 --> 00:21:19,651
It makes no sense.
If she woke up,

259
00:21:19,817 --> 00:21:22,234
why not cry out for help?
Why disappear?

260
00:21:22,401 --> 00:21:25,567
He's right. It's more logical
that someone came for her.

261
00:21:25,734 --> 00:21:28,109
And from a medical viewpoint,
more probable.

262
00:21:28,276 --> 00:21:31,859
Then let's return to the 21st century
and assume that the cause of death

263
00:21:32,026 --> 00:21:35,151
was heart attack,
as in your preliminary report.

264
00:21:35,317 --> 00:21:38,817
The question is:
Why was the body taken?

265
00:21:40,026 --> 00:21:42,942
There's a principle
in forensic medicine:

266
00:21:43,484 --> 00:21:46,817
"Every death is a homicide
until proven otherwise."

267
00:21:47,734 --> 00:21:49,651
Cardiac arrest can be induced

268
00:21:49,817 --> 00:21:52,276
by submitting a person
to extreme tension.

269
00:21:52,609 --> 00:21:56,192
Or administering substances
that have the same result.

270
00:21:57,026 --> 00:21:59,442
But nothing's demonstrable
without an autopsy.

271
00:21:59,901 --> 00:22:02,109
And no body, no autopsy.

272
00:22:11,109 --> 00:22:13,526
What did you think
when you spoke to him?

273
00:22:13,859 --> 00:22:17,276
I was surprised
how he referred to his wife.

274
00:22:17,734 --> 00:22:20,817
He spoke about her in the past,
with no hesitation.

275
00:22:21,276 --> 00:22:23,776
Ruth died several years ago...

276
00:22:24,567 --> 00:22:27,567
and I still talk about her
as if she were alive.

277
00:22:32,151 --> 00:22:34,276
His wife died this afternoon.

278
00:22:36,067 --> 00:22:38,276
I'll find out everything about him.

279
00:22:56,859 --> 00:22:59,609
I'm sorry you had to come
at this time of night.

280
00:23:01,567 --> 00:23:03,401
And in this weather.

281
00:23:03,776 --> 00:23:06,526
Pablo tells me you came back
from a trip today,

282
00:23:06,692 --> 00:23:08,276
to see Eva.

283
00:23:11,776 --> 00:23:13,234
I hope she's alright.

284
00:23:13,401 --> 00:23:14,942
She's fine.

285
00:23:15,109 --> 00:23:16,692
Or seems to be at least.

286
00:23:17,651 --> 00:23:18,984
And you?

287
00:23:20,317 --> 00:23:21,901
How are you?

288
00:23:22,526 --> 00:23:24,151
They told you everything.

289
00:23:24,984 --> 00:23:27,151
I heard you were suspended again,

290
00:23:27,859 --> 00:23:29,401
you went into therapy again...

291
00:23:29,567 --> 00:23:31,317
I fell off the wagon.

292
00:23:32,359 --> 00:23:34,401
But I only drink coffee now.

293
00:23:34,567 --> 00:23:37,817
7 months on coffee,
I'm a gourmet about it.

294
00:23:38,192 --> 00:23:40,317
Try switching to teas.

295
00:23:40,901 --> 00:23:42,484
Your heart will thank you.

296
00:23:42,651 --> 00:23:45,484
My heart's withstood much worse.

297
00:23:46,984 --> 00:23:50,276
You'd be doing yourself a favour
if you put it behind you.

298
00:23:50,442 --> 00:23:52,776
When will you stop blaming yourself?

299
00:23:52,942 --> 00:23:54,776
It's been a long time.

300
00:23:56,526 --> 00:23:58,651
It was a night like tonight.

301
00:24:04,151 --> 00:24:06,192
I'm alone now, Silvia.

302
00:24:08,692 --> 00:24:09,692
No.

303
00:24:12,151 --> 00:24:13,567
You're not.

304
00:24:24,776 --> 00:24:26,151
What's wrong?

305
00:24:26,817 --> 00:24:29,692
- Where is everyone?
- Go back inside.

306
00:24:29,859 --> 00:24:31,609
- Have you seen the time?
- Yeah.

307
00:24:31,776 --> 00:24:34,276
- You know what a day I've had?
- We're working on...

308
00:24:34,442 --> 00:24:37,984
Listen, please.
Tell your boss I want to go home.

309
00:24:38,192 --> 00:24:39,776
Be patient.

310
00:24:44,776 --> 00:24:46,359
I'll see what's happening.

311
00:24:47,734 --> 00:24:49,317
Please, call your boss.

312
00:24:49,484 --> 00:24:52,192
Please, Mr. Ulloa,
go back into the office.

313
00:24:52,609 --> 00:24:53,901
Thank you.

314
00:27:28,151 --> 00:27:29,401
Mayka.

315
00:27:34,526 --> 00:27:35,817
Thanks.

316
00:27:38,317 --> 00:27:39,734
What about yours?

317
00:27:40,526 --> 00:27:43,526
- It's 9 in the morning.
- Not in Los Angeles.

318
00:27:44,234 --> 00:27:46,984
And I want to toast
to the trip's success.

319
00:27:48,692 --> 00:27:49,984
And...

320
00:27:51,234 --> 00:27:52,734
...to my return.

321
00:28:02,442 --> 00:28:05,109
- Will this toast do you?
- No.

322
00:28:05,942 --> 00:28:08,817
The lab called, I have to go.

323
00:28:10,109 --> 00:28:11,401
Alex...

324
00:28:12,317 --> 00:28:16,026
We've been apart for 3 weeks.
We have to talk.

325
00:28:16,526 --> 00:28:17,692
I've got a meeting.

326
00:28:20,317 --> 00:28:23,484
You're the Director,
you can do what you like.

327
00:28:23,651 --> 00:28:25,317
No one can fire you.

328
00:28:27,276 --> 00:28:29,109
Except me.

329
00:28:30,151 --> 00:28:31,859
You know something?

330
00:28:32,276 --> 00:28:34,401
I don't like this kind of joke.

331
00:28:34,776 --> 00:28:38,026
I work hard because
I take what I do very seriously.

332
00:28:38,234 --> 00:28:40,067
And I do it because I like it.

333
00:28:40,901 --> 00:28:42,067
I know.

334
00:28:42,901 --> 00:28:47,192
That's why you're where you are,
and not teaching at a college.

335
00:28:47,776 --> 00:28:49,401
I don't want to leave angry.

336
00:28:52,109 --> 00:28:53,609
See you later, okay?

337
00:29:38,817 --> 00:29:40,567
Hello. Cristina?

338
00:29:41,151 --> 00:29:44,151
Please call and tell them
Alex can't make the meeting.

339
00:29:44,901 --> 00:29:46,901
No, he's fine.

340
00:29:47,026 --> 00:29:48,776
Mayka...
What are you doing?

341
00:29:48,859 --> 00:29:51,817
What's more, he won't be
returning to the lab.

342
00:29:51,984 --> 00:29:53,442
Get a letter of dismissal
ready for him.

343
00:29:53,526 --> 00:29:54,776
Mayka... Mayka!

344
00:29:55,192 --> 00:29:56,317
Of course!

345
00:29:56,484 --> 00:29:59,151
- What are you doing?
- Of course I'm serious.

346
00:29:59,317 --> 00:30:02,734
It's my company. It's my decision
and I've just made it.

347
00:30:03,401 --> 00:30:04,817
Thanks.

348
00:30:08,901 --> 00:30:10,692
We'll sort it out this afternoon,

349
00:30:10,859 --> 00:30:13,984
but now we have
the whole morning to ourselves.

350
00:30:14,151 --> 00:30:15,276
Come here...

351
00:30:16,359 --> 00:30:17,567
Alex?

352
00:30:23,984 --> 00:30:25,192
Darling!

353
00:30:25,734 --> 00:30:27,484
I didn't speak to anyone!

354
00:30:29,026 --> 00:30:30,984
You're like a child.

355
00:30:35,234 --> 00:30:38,151
I'll book a table somewhere
for dinner when you get out.

356
00:30:40,901 --> 00:30:42,734
You'll be sleepy...

357
00:30:43,942 --> 00:30:45,442
from the jet lag.

358
00:30:45,776 --> 00:30:47,609
I'll be awake.

359
00:30:48,234 --> 00:30:50,401
Tell me when you want the table.

360
00:30:51,567 --> 00:30:53,109
Tonight...

361
00:30:54,776 --> 00:30:56,984
Tonight you will be mine.

362
00:31:08,109 --> 00:31:10,609
- Why'd you leave the office?
- What are you doing here?

363
00:31:11,276 --> 00:31:13,526
I heard a noise.

364
00:31:13,901 --> 00:31:17,151
The fuses blew,
but it's fixed now.

365
00:31:17,567 --> 00:31:18,609
What...?

366
00:31:21,359 --> 00:31:24,359
It's the box with
the deceased's personal items.

367
00:31:26,276 --> 00:31:27,901
They were in this locker.

368
00:31:32,484 --> 00:31:34,276
The lock's been jimmied.

369
00:31:36,484 --> 00:31:38,776
Were you searching through
your wife's things?

370
00:31:38,942 --> 00:31:40,984
No, I didn't touch anything.

371
00:31:41,151 --> 00:31:45,526
According to the delivery note,
the mobile phone's missing.

372
00:31:46,192 --> 00:31:47,526
It was in here.

373
00:31:47,901 --> 00:31:49,442
I didn't take anything.

374
00:31:49,609 --> 00:31:51,317
Who was it then?

375
00:31:51,484 --> 00:31:52,776
One of the dead?

376
00:31:52,942 --> 00:31:55,692
They got bored
and wanted to liven up our night?

377
00:31:56,192 --> 00:31:58,067
Empty your pockets.

378
00:32:01,109 --> 00:32:03,609
Why would I take my wife's mobile?

379
00:32:07,901 --> 00:32:09,609
Please, Mr. Ulloa.

380
00:32:14,276 --> 00:32:16,776
Incredible. Incredible.

381
00:32:28,067 --> 00:32:29,484
My phone.

382
00:32:30,442 --> 00:32:31,776
Thanks.

383
00:32:33,942 --> 00:32:34,776
Is that it?

384
00:32:41,859 --> 00:32:43,401
Arms up.

385
00:32:45,609 --> 00:32:48,317
- What?
- Do as I say.

386
00:32:49,067 --> 00:32:50,692
- Why?
- I'm going to search you.

387
00:32:50,859 --> 00:32:51,901
No.

388
00:32:52,359 --> 00:32:54,609
- Turn around.
- You've got no right.

389
00:32:54,776 --> 00:32:56,192
Turn around! Fuck!

390
00:32:57,692 --> 00:33:01,276
What is this? What?

391
00:33:01,442 --> 00:33:04,651
- You've got no right.
- Fucking turn around!

392
00:33:04,817 --> 00:33:05,442
Jaime!

393
00:33:28,151 --> 00:33:28,984
What's this?

394
00:33:29,359 --> 00:33:31,692
It was on the floor.
I was going to throw it out.

395
00:33:31,859 --> 00:33:34,401
No recycling? That's not nice.

396
00:33:35,901 --> 00:33:37,817
It has your lab's seal on it.

397
00:33:37,984 --> 00:33:41,234
Our products go to these places.
Any cabinet will be full of them.

398
00:33:41,401 --> 00:33:44,276
- What's TH-16?
- A toxin.

399
00:33:44,442 --> 00:33:45,109
What kind?

400
00:33:45,276 --> 00:33:47,317
I don't know,
we work with hundreds of them.

401
00:33:47,484 --> 00:33:49,401
- What's it for?
- It'll have various applications.

402
00:33:49,567 --> 00:33:51,692
- Like what?
- It's not my specialty.

403
00:33:57,526 --> 00:33:58,942
It's his.

404
00:34:05,151 --> 00:34:06,234
Answer it.

405
00:34:07,567 --> 00:34:08,859
My sister.

406
00:34:12,734 --> 00:34:13,734
Yes?

407
00:34:13,901 --> 00:34:15,692
I'm at the hospital.
The guard's name is Ángel Torres.

408
00:34:15,859 --> 00:34:19,067
I'm fine. Mayka's still missing,
but the police will find her.

409
00:34:19,234 --> 00:34:22,234
You can't talk. Something's wrong,
I can hear it in your voice.

410
00:34:22,401 --> 00:34:24,484
Thanks, Erica. I'll call you later.

411
00:34:26,026 --> 00:34:27,651
Have we finished?

412
00:34:28,192 --> 00:34:31,026
We'll go over your statement,
then you can go home.

413
00:34:31,192 --> 00:34:32,817
Can I go to the bathroom first?

414
00:34:36,692 --> 00:34:38,067
I'll wait here.

415
00:34:45,859 --> 00:34:46,609
<i>Alex..</i>

416
00:34:46,776 --> 00:34:48,692
I haven't much time.
What did you find out?

417
00:34:48,859 --> 00:34:51,901
The guard's still unconscious,
they only know what you were told.

418
00:34:52,067 --> 00:34:53,692
I know a nurse on that floor.

419
00:34:53,859 --> 00:34:56,151
She thinks I'm spending the night
with a relative.

420
00:34:56,317 --> 00:35:00,401
<i>She's on a break in 20 minutes
I'm meeting her in a bar nearby</i>

421
00:35:00,567 --> 00:35:02,109
I think somebody knows something.

422
00:35:03,109 --> 00:35:06,442
- Who? The police?
<i>- The police don't worry me.</i>

423
00:35:06,609 --> 00:35:09,984
Someone forced the locker with
Mayka's things and taken her phone.

424
00:35:10,151 --> 00:35:11,567
Fuck.

425
00:35:11,984 --> 00:35:15,901
And the TH-16 I hid today
has turned up. The police have it.

426
00:35:16,067 --> 00:35:17,442
It's a trap.

427
00:35:17,609 --> 00:35:20,151
<i>- I told you not to go.</i>
- I can handle the police.

428
00:35:20,317 --> 00:35:23,984
How could anyone know anything?
Only you and I knew.

429
00:35:25,317 --> 00:35:26,734
Did you talk to anyone?

430
00:35:26,901 --> 00:35:28,984
- What?
<i>- I need to know</i>

431
00:35:29,151 --> 00:35:30,901
I didn't talk to anyone,
I'm not an idiot.

432
00:35:31,067 --> 00:35:32,901
Something's gone wrong.
I know what I'm doing.

433
00:35:33,067 --> 00:35:35,901
You lived with her. Your wife saw you
every day since you decided.

434
00:35:36,067 --> 00:35:39,567
We decided.
I've calculated my every move.

435
00:35:39,734 --> 00:35:41,942
Maybe you talk in your sleep,
I don't know!

436
00:35:42,484 --> 00:35:43,317
<i>What'll you do?</i>

437
00:35:43,484 --> 00:35:46,026
Try to get out of here.
But think about what I said.

438
00:35:46,192 --> 00:35:49,109
We have to find out what happened
to Mayka and why. Alright?

439
00:35:49,442 --> 00:35:51,359
Alright. Alex...

440
00:35:52,192 --> 00:35:53,817
<i>I love you.</i>

441
00:35:54,317 --> 00:35:56,276
And I love you.

442
00:36:12,234 --> 00:36:13,776
Dr. Tapia told me.

443
00:36:14,817 --> 00:36:16,776
I'm sorry I didn't remember...

444
00:36:18,151 --> 00:36:19,442
...about Ruth.

445
00:36:22,151 --> 00:36:24,734
Why don't you go home?
I'll cover for you, nobody'll know.

446
00:36:24,901 --> 00:36:26,651
I lost it before.

447
00:36:27,567 --> 00:36:29,276
It won't happen again.

448
00:36:29,442 --> 00:36:31,692
That's what you said last time.

449
00:37:44,109 --> 00:37:46,526
BUSINESS CLUB ANNUAL DINNER
HOTEL TIVOLI, 8:30

450
00:37:49,192 --> 00:37:51,942
I CLOSE MY EYES
AND YOU'RE STILL WITH ME

451
00:38:28,859 --> 00:38:30,692
I expected you earlier.

452
00:38:33,901 --> 00:38:35,234
Don't tell me...

453
00:38:35,776 --> 00:38:39,442
- You forgot about the dinner.
- There was a setback at the lab.

454
00:38:41,067 --> 00:38:44,901
I called. Cristina said you weren't
at the lab all afternoon.

455
00:38:45,067 --> 00:38:46,276
I went to get some samples.

456
00:38:46,442 --> 00:38:49,234
I was out of the office
and I couldn't advise Cristina.

457
00:38:49,401 --> 00:38:51,026
I also called your mobile.

458
00:38:51,817 --> 00:38:55,151
It was in my briefcase.
I left it in my car.

459
00:38:56,567 --> 00:38:59,151
I didn't see your calls, sorry.

460
00:39:00,526 --> 00:39:01,734
Hold on.

461
00:39:02,942 --> 00:39:04,526
You have something...

462
00:39:05,109 --> 00:39:06,859
- What?
- Here.

463
00:39:09,567 --> 00:39:12,151
A freckle I've never seen before.

464
00:39:15,234 --> 00:39:18,651
Put on that grey suit I got you.
You'll look so handsome.

465
00:39:18,817 --> 00:39:22,026
I was going to wear
the new blue one.

466
00:39:23,317 --> 00:39:26,026
I'll have a shower.
We can leave in 5 minutes.

467
00:39:34,234 --> 00:39:36,109
I find it hard to accept...

468
00:39:46,526 --> 00:39:48,192
...that I'm not so young anymore.

469
00:39:49,442 --> 00:39:52,151
- We all get older.
- Sure.

470
00:39:52,567 --> 00:39:55,984
But you're the one
who's starting to get home late.

471
00:39:58,609 --> 00:40:01,942
- What's wrong?
- Nothing. The song made me sad.

472
00:40:05,401 --> 00:40:07,401
It made me think about us.

473
00:40:08,359 --> 00:40:10,151
And that makes you sad?

474
00:40:10,317 --> 00:40:11,942
The idea of losing you...

475
00:40:12,442 --> 00:40:13,901
...makes me sad.

476
00:40:15,192 --> 00:40:18,151
- That's what the song's about.
- Tell me it's just a song!

477
00:40:19,317 --> 00:40:20,901
It's just a song.

478
00:40:21,067 --> 00:40:22,984
Tell me I'm not going to lose you.

479
00:40:24,192 --> 00:40:26,776
You'll never lose me, ever.

480
00:40:27,567 --> 00:40:28,984
Never.

481
00:41:20,984 --> 00:41:24,609
I CLOSE MY EYES
AND YOU'RE STILL WITH ME.

482
00:42:11,817 --> 00:42:12,942
Mr. Ulloa?

483
00:42:18,484 --> 00:42:20,692
- What are you doing?
- I'm nauseous.

484
00:42:23,401 --> 00:42:26,484
You have to come with me,
we have news.

485
00:42:34,192 --> 00:42:35,984
What the hell are you doing?

486
00:42:38,234 --> 00:42:39,359
Fuck.

487
00:42:44,692 --> 00:42:46,192
Are you smoking?

488
00:42:46,359 --> 00:42:49,692
- I'll be right out.
- You now you can't smoke here?

489
00:42:50,984 --> 00:42:52,192
Come out now, please.

490
00:42:54,776 --> 00:42:55,859
I'm coming.

491
00:42:59,109 --> 00:43:00,567
What is it?

492
00:43:00,734 --> 00:43:02,442
A clue.

493
00:43:17,276 --> 00:43:19,734
- Got the new code yet?
- I'm offended you ask.

494
00:43:19,901 --> 00:43:22,317
Jaime's inside now.
Pablo's still on the rooftop.

495
00:43:22,484 --> 00:43:23,817
This way, Mr. Ulloa.

496
00:43:37,234 --> 00:43:38,942
What do you want me to see?

497
00:43:39,109 --> 00:43:41,026
The inspector will fill you in.

498
00:43:42,567 --> 00:43:44,151
Where are we?

499
00:43:53,484 --> 00:43:56,192
The whole building
is controlled from here.

500
00:43:57,317 --> 00:43:59,317
The security cameras too.

501
00:44:00,276 --> 00:44:01,942
But there's a weak spot.

502
00:44:11,234 --> 00:44:14,817
The air duct leads to the rooftop.

503
00:44:16,442 --> 00:44:18,859
It's been forced at both ends.

504
00:44:19,234 --> 00:44:22,942
Someone got in here
to cut the surveillance circuits.

505
00:44:23,109 --> 00:44:26,317
He could've reached the fridge
and taken your wife's body.

506
00:44:26,484 --> 00:44:28,567
<i>- Pablo, do you read me?</i>
- Norma, what is it?

507
00:44:28,734 --> 00:44:31,901
I'm at the emergency stairs
leading to the rooftop.

508
00:44:33,276 --> 00:44:34,942
We've found something.

509
00:44:35,692 --> 00:44:37,526
20 March, 2012.

510
00:44:38,484 --> 00:44:40,526
Does that date mean anything to you?

511
00:44:41,942 --> 00:44:43,276
No. Why?

512
00:44:43,859 --> 00:44:46,609
Someone changed the date
on the calendar.

513
00:44:49,859 --> 00:44:53,359
Most likely the person
who took your wife's body.

514
00:44:55,109 --> 00:44:58,692
From here the only way out
is this security door.

515
00:44:58,859 --> 00:45:00,692
To do that,
you have to key in a code.

516
00:45:01,276 --> 00:45:04,026
The control panel's been manipulated.

517
00:45:05,484 --> 00:45:07,734
The code was changed tonight.

518
00:45:08,776 --> 00:45:10,192
Guess what it is.

519
00:45:11,276 --> 00:45:15,276
<i>20-03-2012.</i>

520
00:45:19,484 --> 00:45:21,442
<i>Access granted.</i>

521
00:45:49,567 --> 00:45:52,817
I'LL WAIT FOR YOU
AT THE RESTAURANT - CARLA.

522
00:45:58,567 --> 00:46:00,026
Fuck, Mayka...

523
00:46:02,776 --> 00:46:04,234
What are you doing here?

524
00:46:04,901 --> 00:46:07,276
Nice to see you too.

525
00:46:07,734 --> 00:46:09,651
Cristina opened up for me.

526
00:46:10,151 --> 00:46:12,442
Don't you dare get mad at her.

527
00:46:12,942 --> 00:46:15,109
I thought you were
coming back tomorrow.

528
00:46:16,109 --> 00:46:18,609
I squeezed the meetings
into one day.

529
00:46:18,776 --> 00:46:21,192
I have to make a note
before I forget.

530
00:46:27,192 --> 00:46:28,609
I saw you.

531
00:46:31,442 --> 00:46:33,234
Keying in the code.

532
00:46:33,942 --> 00:46:35,026
Were you spying on me?

533
00:46:36,234 --> 00:46:37,942
Why did you choose that date?

534
00:46:38,109 --> 00:46:39,609
How do you know it's a date?

535
00:46:39,776 --> 00:46:41,359
Darling...

536
00:46:43,067 --> 00:46:45,359
You put dates on everything.

537
00:46:47,359 --> 00:46:49,109
Even the bad days.

538
00:46:52,609 --> 00:46:54,026
It's a way of remembering.

539
00:46:54,192 --> 00:46:56,026
Some things are best forgotten.

540
00:46:56,192 --> 00:46:57,734
I like to remember.

541
00:47:07,109 --> 00:47:09,359
Are you going to tell me
what happened that day?

542
00:47:09,526 --> 00:47:12,109
We argued, and you know
I don't like arguing with you.

543
00:47:12,276 --> 00:47:14,817
I don't like
being contradicted either.

544
00:47:22,151 --> 00:47:23,817
Shall we have lunch?

545
00:47:27,401 --> 00:47:30,192
- You've got plans.
- You should've warned me.

546
00:47:30,776 --> 00:47:33,401
I can have lunch with you
and your plans.

547
00:47:33,567 --> 00:47:35,692
I'll cancel them
on the way to the restaurant.

548
00:47:35,901 --> 00:47:38,151
- Shall we go in your car?
- No.

549
00:47:46,734 --> 00:47:48,276
Trust me.

550
00:47:51,359 --> 00:47:52,734
What are you doing?

551
00:47:55,026 --> 00:47:56,901
Beautiful day, isn't it?

552
00:48:00,234 --> 00:48:03,276
From now on I want us to enjoy
every beautiful day...

553
00:48:04,359 --> 00:48:06,067
...like this.

554
00:48:08,567 --> 00:48:09,651
Mayka...

555
00:48:11,026 --> 00:48:12,526
It's the one you liked.

556
00:48:13,651 --> 00:48:15,359
Black and chrome.

557
00:48:15,526 --> 00:48:17,859
- It's beautiful.
- Yes.

558
00:48:18,192 --> 00:48:19,942
Cristina has the helmets.

559
00:48:20,109 --> 00:48:22,151
I want you to take
the first ride with me...

560
00:48:22,776 --> 00:48:24,026
...now.

561
00:48:29,317 --> 00:48:31,401
Whoever took your wife's body

562
00:48:31,567 --> 00:48:34,484
got up to the morgue
via this goods lift.

563
00:48:34,776 --> 00:48:37,526
And got the body out
using the same lift.

564
00:48:38,067 --> 00:48:40,067
So, mystery solved.

565
00:48:42,984 --> 00:48:45,817
We just need to find out who it was.

566
00:48:46,567 --> 00:48:48,026
Do you have a clue?

567
00:48:49,026 --> 00:48:51,692
I've just been told that footprints
have been found

568
00:48:51,859 --> 00:48:54,651
near the emergency stairs
going up to the rooftop.

569
00:48:56,484 --> 00:48:58,067
What's your shoe size?

570
00:48:59,734 --> 00:49:02,567
- What?
- What's your shoe size?

571
00:49:03,401 --> 00:49:04,817
42.

572
00:49:12,234 --> 00:49:15,484
Mateos here.
What the hell's going on?

573
00:49:29,359 --> 00:49:30,567
<i>Mateos, do you read me?</i>

574
00:49:30,734 --> 00:49:34,442
<i>A fire somewhere in the building
set the alarms off.</i>

575
00:49:34,609 --> 00:49:36,192
Shit, man.

576
00:49:38,234 --> 00:49:39,651
Everyone to the lobby.

577
00:49:41,317 --> 00:49:42,526
Come on. Oh, shit.

578
00:49:42,692 --> 00:49:43,942
Fuck!

579
00:49:44,276 --> 00:49:45,276
Let's go!

580
00:49:45,984 --> 00:49:47,151
This way.

581
00:50:04,942 --> 00:50:06,401
Carla, I can't talk now.

582
00:50:06,567 --> 00:50:08,901
- Are you still there?
<i>- Don't call again It's dangerous.</i>

583
00:50:09,067 --> 00:50:10,067
Why?

584
00:50:12,442 --> 00:50:13,942
Where are you?
What's that noise?

585
00:50:14,109 --> 00:50:15,359
In the car.

586
00:50:15,526 --> 00:50:18,276
I went out for a smoke.
The guard's still unconscious.

587
00:50:18,442 --> 00:50:19,276
What's going on?

588
00:50:19,442 --> 00:50:21,609
I saw the numbers
on the security camera.

589
00:50:21,776 --> 00:50:23,359
It's the date when we met.

590
00:50:25,317 --> 00:50:28,817
<i>What security camera, Alex?
What are you saying? The date...?</i>

591
00:50:29,442 --> 00:50:30,692
<i>Alex, are you still there?</i>

592
00:50:33,942 --> 00:50:35,901
<i>Fuck, talk to me! Please!</i>

593
00:50:36,067 --> 00:50:37,026
<i>Alex!</i>

594
00:50:37,192 --> 00:50:38,776
I can feel her.

595
00:50:42,484 --> 00:50:43,942
Mayka's still alive.

596
00:50:44,109 --> 00:50:47,234
- You said that was impossible.
<i>- You were right. I made a mistake.</i>

597
00:50:47,401 --> 00:50:49,026
She's toying with me.

598
00:50:49,192 --> 00:50:52,984
<i>- You said it was perfect.</i>
- It was! I don't know how she did it.

599
00:50:53,151 --> 00:50:54,817
<i>She can't be alive, Alex.</i>

600
00:50:54,984 --> 00:50:56,651
"I close my eyes
and you're still with me".

601
00:50:56,817 --> 00:50:58,942
Mayka saw your message
on my mobile.

602
00:50:59,734 --> 00:51:01,109
<i>How do you know?</i>

603
00:51:01,276 --> 00:51:03,317
If Mayka knows what we did,
you're in danger.

604
00:51:03,484 --> 00:51:05,567
She's making them think I took
her body, she's incriminating me.

605
00:51:05,734 --> 00:51:07,609
You were home
when she disappeared.

606
00:51:07,776 --> 00:51:10,234
I was alone,
my sister only arrived after <i>9.</i>

607
00:51:10,984 --> 00:51:12,776
Mayka couldn't know all that.

608
00:51:12,942 --> 00:51:14,609
<i>- Maybe she has help.</i>
- From whom?

609
00:51:14,776 --> 00:51:17,442
I don't know, but her death was
certified. She can do what she likes.

610
00:51:17,609 --> 00:51:18,984
No one can accuse her.
Don't you see?

611
00:51:19,151 --> 00:51:20,817
Fuck the money.

612
00:51:21,317 --> 00:51:23,776
Fuck it all. Get out of there
and we'll run away.

613
00:51:25,692 --> 00:51:27,692
<i>Alex, do you hear me? Alex?</i>

614
00:51:27,859 --> 00:51:30,442
I have to go.
I'll call you when I can.

615
00:51:30,609 --> 00:51:32,401
Be careful. I love you.

616
00:51:39,859 --> 00:51:41,484
Let me guess.

617
00:51:46,776 --> 00:51:48,276
Your sister.

618
00:51:50,401 --> 00:51:51,942
She's worried.

619
00:51:52,567 --> 00:51:54,484
She thinks I should go home.

620
00:51:56,484 --> 00:51:57,859
Your mobile.

621
00:51:59,651 --> 00:52:01,151
Please.

622
00:52:10,817 --> 00:52:13,359
We haven't found out anything
from Ulloa's phone,

623
00:52:13,526 --> 00:52:14,984
no info of any use to us.

624
00:52:15,151 --> 00:52:17,776
He erased all incoming
and outgoing calls.

625
00:52:17,942 --> 00:52:20,526
I spoke to the company too,
but no luck.

626
00:52:20,692 --> 00:52:22,692
He's calling an unlisted number.

627
00:52:22,859 --> 00:52:24,859
It's impossible to know who it is.

628
00:52:25,026 --> 00:52:26,359
Any news on Norma?

629
00:52:27,567 --> 00:52:28,609
She just got back.

630
00:52:29,276 --> 00:52:30,859
The woods are a mess,

631
00:52:31,192 --> 00:52:35,526
but a team's covering the perimeter
with sniffer dogs.

632
00:52:35,692 --> 00:52:38,276
They'll set out
when the storm's over.

633
00:52:38,984 --> 00:52:41,151
Someone set off the fire alarm.

634
00:52:41,734 --> 00:52:44,484
Maybe by starting a fire
with a butt we found

635
00:52:44,651 --> 00:52:47,192
in the bathroom,
near the sensors.

636
00:52:49,817 --> 00:52:53,234
It must be his, I smelt smoke
when I went to get him.

637
00:52:53,984 --> 00:52:57,401
The water flooded the area.
The scientists are going nuts.

638
00:52:57,567 --> 00:52:59,359
It's impossible to trace anything.

639
00:52:59,526 --> 00:53:01,026
Son of a bitch.

640
00:53:01,526 --> 00:53:02,984
That's not all.

641
00:53:05,067 --> 00:53:07,567
The report on TH-16 arrived.

642
00:53:08,734 --> 00:53:12,692
It's a cardio-toxin,
very rarely used in medicines.

643
00:53:13,401 --> 00:53:15,817
It's extracted from the fluids
of certain reptiles.

644
00:53:16,442 --> 00:53:18,276
Diluted in blood,

645
00:53:18,442 --> 00:53:22,942
it causes a cardiac 8 hours
after ingestion and leaves no trace.

646
00:53:23,901 --> 00:53:27,192
We need a transfer car.
I'm taking him to the station.

647
00:53:27,359 --> 00:53:29,026
I'll get right on it.

648
00:53:32,109 --> 00:53:35,317
Put him in a locked room,
with constant surveillance.

649
00:53:35,901 --> 00:53:36,567
Alright.

650
00:53:36,734 --> 00:53:38,817
I'm going for a smoke,
I'll be right back.

651
00:53:39,817 --> 00:53:41,234
And this guy...

652
00:53:42,692 --> 00:53:44,901
- Take his cigarettes away.
- Okay.

653
00:54:00,776 --> 00:54:02,151
Did you lock it?

654
00:54:02,317 --> 00:54:05,442
Yes. There's just that door,
but I'm not going in there.

655
00:54:05,609 --> 00:54:07,234
And he can't get out.

656
00:55:04,692 --> 00:55:06,984
<i>Tonight you will be mine.</i>

657
00:57:16,317 --> 00:57:17,651
Mayka?

658
00:57:21,484 --> 00:57:22,692
Mayka?

659
00:58:23,692 --> 00:58:24,651
<i>Mayka?</i>

660
00:58:24,817 --> 00:58:26,192
Is that you?

661
00:58:26,442 --> 00:58:27,942
<i>Who's this?</i>

662
00:58:28,192 --> 00:58:29,442
Who am I talking to?

663
00:58:30,609 --> 00:58:32,526
Patricia, at Arabesco.

664
00:58:32,692 --> 00:58:35,401
And no, Mayka's not here.
She forgot her phone...

665
00:58:35,567 --> 00:58:36,942
and I'm busy.

666
00:58:37,109 --> 00:58:40,192
- Wait, don't hang up!
- I'm fed up with this,

667
00:58:40,901 --> 00:58:44,276
so unless you can tell Mayka
to contact us...

668
00:58:44,484 --> 00:58:47,109
Listen, you have to tell me
how you got this phone.

669
00:58:47,526 --> 00:58:50,442
<i>Mayka was my wife
She died this afternoon.</i>

670
00:58:50,609 --> 00:58:52,942
<i>The last time I saw her,
she had her phone.</i>

671
00:58:53,109 --> 00:58:54,359
Excuse me?

672
00:58:54,526 --> 00:58:57,442
<i>My wife's dead
and you have her phone</i>

673
00:58:57,609 --> 00:58:59,567
The phone was left behind tonight.

674
00:58:59,734 --> 00:59:01,526
I need to know who left it.
What did they look like?

675
00:59:01,692 --> 00:59:03,942
I don't know,
it was left in the bathroom.

676
00:59:04,109 --> 00:59:06,276
<i>How do you know
it's my wife's phone?</i>

677
00:59:06,442 --> 00:59:08,526
She got calls!

678
00:59:08,692 --> 00:59:11,234
<i>Look at her contacts
and tell me the numbers.</i>

679
00:59:14,359 --> 00:59:15,859
<i>It's empty.</i>

680
00:59:16,026 --> 00:59:17,359
<i>Look..</i>

681
00:59:17,776 --> 00:59:20,234
Sorry about your wife,

682
00:59:20,401 --> 00:59:22,651
but I can't help you, it's late

683
00:59:22,817 --> 00:59:24,484
<i>and I'm tired</i>

684
00:59:24,984 --> 00:59:27,109
Listen... Patricia.

685
00:59:27,901 --> 00:59:30,276
My wife and I came there a lot.

686
00:59:30,442 --> 00:59:33,692
If I describe her, you can tell me
if she or someone linked to her

687
00:59:33,859 --> 00:59:36,401
<i>left the phone.</i>

688
00:59:36,859 --> 00:59:38,901
You just said your wife was dead.

689
00:59:39,567 --> 00:59:40,692
I know, but...

690
00:59:41,276 --> 00:59:43,609
Don't lie to me.
Don't drag me into your problems.

691
00:59:43,776 --> 00:59:44,776
<i>I'm not lying.</i>

692
00:59:47,109 --> 00:59:49,651
My wife may be alive.
It's complicated.

693
00:59:51,026 --> 00:59:52,942
See if the screen says "redirect".

694
00:59:55,859 --> 00:59:57,109
Yes, it does.

695
00:59:58,067 --> 00:59:59,151
<i>Hey.</i>

696
00:59:59,359 --> 01:00:00,442
<i>Hello?</i>

697
01:00:04,317 --> 01:00:05,817
Dickhead.

698
01:00:08,234 --> 01:00:09,526
Arabesco...

699
01:00:15,651 --> 01:00:16,859
Ready?

700
01:00:17,109 --> 01:00:19,192
Are you going to tell me
what we're celebrating?

701
01:00:19,567 --> 01:00:22,901
I got an agreement
to sign the takeover.

702
01:00:23,692 --> 01:00:26,026
In a couple of weeks
I'm going to L.A.

703
01:00:26,192 --> 01:00:28,234
- You did it.
- Yes!

704
01:00:36,192 --> 01:00:38,067
Why don't you come with me?

705
01:00:38,359 --> 01:00:41,067
We could escape to Santa Catalina.

706
01:00:42,234 --> 01:00:44,484
We can book a room in Avalon.

707
01:00:44,984 --> 01:00:47,067
We're about to test a new patent.

708
01:01:00,442 --> 01:01:02,026
Excuse me a moment.

709
01:01:26,276 --> 01:01:28,359
An appetizer while you're waiting?

710
01:01:28,526 --> 01:01:30,276
No, thanks, I'm fine.

711
01:01:30,442 --> 01:01:32,734
I'll be back shortly
to take your order.

712
01:01:49,651 --> 01:01:50,526
Who's that?

713
01:01:53,734 --> 01:01:54,776
Nobody.

714
01:01:55,276 --> 01:01:56,901
Were you talking about me?

715
01:01:58,942 --> 01:02:00,359
You won't like it.

716
01:02:03,442 --> 01:02:05,109
He's my new lawyer.

717
01:02:05,317 --> 01:02:06,734
What's wrong with Gloria?

718
01:02:06,901 --> 01:02:10,026
As well as being my sister,
she's also your lawyer,

719
01:02:10,692 --> 01:02:14,609
and I want to revise
our marriage contract.

720
01:02:18,484 --> 01:02:20,484
The property division.

721
01:02:22,359 --> 01:02:23,942
You can't be serious.

722
01:02:24,109 --> 01:02:26,359
I'm always serious with you.

723
01:02:27,484 --> 01:02:29,442
Even if I laugh at you constantly.

724
01:02:30,609 --> 01:02:32,734
You want everyone
at your feet, don't you?

725
01:02:33,942 --> 01:02:35,692
Not everyone.

726
01:02:36,442 --> 01:02:38,109
You, yes.

727
01:02:43,734 --> 01:02:45,026
Got you!

728
01:02:47,276 --> 01:02:48,901
You handed that to me
on a platter!

729
01:02:49,067 --> 01:02:50,609
It's not funny.

730
01:02:53,859 --> 01:02:55,609
If he's not your lawyer,
who is he?

731
01:02:57,776 --> 01:02:59,442
My psychoanalyst.

732
01:02:59,859 --> 01:03:01,984
I didn't know
you saw a psychoanalyst.

733
01:03:02,151 --> 01:03:03,442
There are...

734
01:03:04,359 --> 01:03:06,734
lots of things
you don't know about me.

735
01:03:12,651 --> 01:03:16,317
You really can't come?
You won't reconsider the trip?

736
01:03:52,234 --> 01:03:54,192
- Yes?
<i>- Carla, it's me</i>

737
01:03:54,359 --> 01:03:56,067
Where are you calling from?

738
01:03:56,401 --> 01:03:57,484
<i>The police have my mobile.</i>

739
01:03:57,651 --> 01:04:00,942
They locked me in a room with
another phone, but it's no accident.

740
01:04:04,151 --> 01:04:06,317
- What was that?
<i>- I just got home.</i>

741
01:04:06,859 --> 01:04:09,734
I'll wait here until you get out,
then we'll run away.

742
01:04:10,734 --> 01:04:12,317
What's no accident?

743
01:04:12,484 --> 01:04:15,984
The contact list
has only one number: Mayka's.

744
01:04:16,692 --> 01:04:18,526
<i>But her phone's still missing.</i>

745
01:04:18,692 --> 01:04:20,776
<i>Who does the phone belong to?</i>

746
01:04:20,942 --> 01:04:23,776
Javier Alonso. I don't know
who he is, but a few weeks ago

747
01:04:23,942 --> 01:04:26,901
Mayka saw a man in the restaurant
I just phoned called Arabesco.

748
01:04:27,067 --> 01:04:29,067
I don't get it.

749
01:04:29,442 --> 01:04:31,526
Mayka's number
in this mobile's contact list

750
01:04:31,692 --> 01:04:33,442
is calling a phone left in Arabesco.

751
01:04:33,609 --> 01:04:36,359
- Another forgotten mobile?
- Never mind.

752
01:04:37,192 --> 01:04:39,817
Mayka said that man
was her psychoanalyst,

753
01:04:40,651 --> 01:04:42,234
but she was lying.

754
01:04:42,526 --> 01:04:45,026
Now she wants me
to make the link with her,

755
01:04:45,192 --> 01:04:48,234
Arabesco, the forgotten phone
and that man.

756
01:04:48,609 --> 01:04:50,567
I think he's Javier Alonso.

757
01:04:51,192 --> 01:04:53,109
But I don't know how he fits in.

758
01:04:53,276 --> 01:04:57,151
<i>You have to help me.
His details are on your screen.</i>

759
01:04:57,317 --> 01:05:00,192
When we find out who Alonso is,
we'll discover Mayka's game.

760
01:05:00,942 --> 01:05:04,067
Where'd you get that phone?

761
01:05:08,109 --> 01:05:10,609
I'm looking at the corpse
of Javier Alonso.

762
01:05:10,776 --> 01:05:12,567
The mobile was in his body bag.

763
01:05:13,026 --> 01:05:15,317
Help me find out
who Javier Alonso was

764
01:05:15,484 --> 01:05:17,317
<i>and we'll get out of this.</i>

765
01:05:17,484 --> 01:05:18,984
I'll tell you something.

766
01:05:47,817 --> 01:05:49,317
Where's Eva?

767
01:05:51,276 --> 01:05:53,067
Under observation.

768
01:05:53,692 --> 01:05:55,817
You'd better go back to her.

769
01:05:57,776 --> 01:05:59,359
I'm going in.

770
01:06:37,192 --> 01:06:39,776
<i>She's so pretty Go to Mummy.</i>

771
01:06:41,484 --> 01:06:43,609
<i>Oh, my girl. Hello, Eva.</i>

772
01:06:43,901 --> 01:06:45,276
<i>Blow, sweetie.</i>

773
01:06:49,401 --> 01:06:51,359
<i>Look, Daddy, look at me do it.</i>

774
01:06:51,526 --> 01:06:53,609
<i>Okay, honey, be careful</i>

775
01:08:00,776 --> 01:08:02,984
I'll talk to Peña
and then let you know.

776
01:08:05,067 --> 01:08:07,734
The papers from Gloria Villaverde.

777
01:08:09,359 --> 01:08:10,901
The last page.

778
01:08:14,067 --> 01:08:17,317
As well as being her lawyer,
she also did the accounting.

779
01:08:17,484 --> 01:08:21,234
We checked details on this invoice,
but we haven't found him yet.

780
01:08:21,401 --> 01:08:23,901
He's not answering
his home phone or his mobile.

781
01:08:24,067 --> 01:08:26,609
His office is in his home.
I'll go there with a team.

782
01:08:26,776 --> 01:08:28,109
We're leaving now.

783
01:08:36,067 --> 01:08:37,651
Am I under arrest?

784
01:08:37,901 --> 01:08:40,692
I can hold you
until your wife's body turns up.

785
01:08:40,859 --> 01:08:42,192
I demand an explanation.

786
01:08:43,359 --> 01:08:46,234
I think you killed your wife
with the TH-16

787
01:08:46,401 --> 01:08:49,442
and stole her body
so there'd be no autopsy.

788
01:08:51,442 --> 01:08:54,151
On what do you base
this fabrication?

789
01:08:54,317 --> 01:08:56,984
Your behaviour,
the vial hidden in your pocket...

790
01:08:57,151 --> 01:08:59,984
- It's not mine.
- They make it in your lab.

791
01:09:00,567 --> 01:09:02,859
It can cause cardiac arrest.

792
01:09:03,026 --> 01:09:04,109
You're a chemist,

793
01:09:04,276 --> 01:09:07,109
your wife died of cardiac arrest.
Do you think I'm an idiot?

794
01:09:07,276 --> 01:09:08,942
Do you think <i>I'm</i> an idiot?

795
01:09:09,484 --> 01:09:11,317
I didn't poison my wife.

796
01:09:11,484 --> 01:09:14,942
If I did, I wouldn't come here
with a vial of the toxin.

797
01:09:15,109 --> 01:09:17,817
It's absurd to poison someone
with TH-16,

798
01:09:17,984 --> 01:09:19,734
then steal the body.

799
01:09:19,901 --> 01:09:22,192
It's undetectable
in a routine autopsy.

800
01:09:22,359 --> 01:09:25,401
It wasn't your specialty before,
now you're an expert.

801
01:09:25,567 --> 01:09:27,192
I was nervous before.

802
01:09:27,359 --> 01:09:30,901
If you want a confession
to close the case, forget it.

803
01:09:31,067 --> 01:09:33,151
You've got nothing on me.

804
01:09:33,567 --> 01:09:36,859
I just need to show that something
went wrong so you took the body!

805
01:09:37,026 --> 01:09:40,692
You need to find Mayka,
and I can't help you with that.

806
01:09:40,859 --> 01:09:42,567
I've no idea where she is.

807
01:09:49,567 --> 01:09:51,151
How did you meet your wife?

808
01:09:51,776 --> 01:09:55,401
- What does that matter?
- Curiosity. Too many differences.

809
01:09:55,692 --> 01:09:57,692
- Differences?
- In age...

810
01:09:57,942 --> 01:10:00,484
...status, everything.

811
01:10:03,609 --> 01:10:04,859
Answer me.

812
01:10:06,401 --> 01:10:09,317
It was in Avalon,

813
01:10:09,484 --> 01:10:11,776
on Santa Catalina Island,
near L.A.

814
01:10:12,192 --> 01:10:15,151
I spent some days there
after my first year in the university.

815
01:10:15,317 --> 01:10:16,734
You taught Chemistry.

816
01:10:16,901 --> 01:10:20,192
Yes. I didn't like it.
I took a trip to think it over.

817
01:10:20,609 --> 01:10:24,859
One morning, going up
a mountain, a tyre blew out.

818
01:10:25,109 --> 01:10:27,734
Mayka was the only person
I saw in three hours.

819
01:10:27,901 --> 01:10:30,026
She gave me water, her mobile...

820
01:10:30,192 --> 01:10:32,026
and I changed the tyre.

821
01:10:32,192 --> 01:10:35,442
- Lost on an island...
- We were at the same hotel.

822
01:10:36,151 --> 01:10:38,776
She'd just lost her parents
and felt lost, like I did.

823
01:10:38,942 --> 01:10:42,526
Lost but a millionaire.
She'd just inherited a fortune.

824
01:10:43,692 --> 01:10:47,151
- We fell in love.
- How nice, like in the movies.

825
01:10:47,317 --> 01:10:50,567
It's what happened.
I was lucky.

826
01:10:52,026 --> 01:10:53,776
Luck's something you have...

827
01:10:54,317 --> 01:10:55,942
or you seek it out.

828
01:10:56,109 --> 01:10:57,734
What do you think?

829
01:10:59,776 --> 01:11:01,817
What the hell
do you want from me?

830
01:11:11,109 --> 01:11:14,359
Let's go back to when
you found your wife's body.

831
01:11:14,526 --> 01:11:17,109
I told the police
who came to my house.

832
01:11:17,276 --> 01:11:19,067
I want you to tell <i>me.</i>

833
01:11:23,234 --> 01:11:27,651
I came home and Mayka
was lying on the sofa, dead.

834
01:11:28,484 --> 01:11:30,651
I thought she was asleep,

835
01:11:30,942 --> 01:11:33,734
but it was strange
that she had her shoes on.

836
01:11:33,901 --> 01:11:37,526
I took her pulse, called an ambulance,
and they called the police.

837
01:11:37,692 --> 01:11:40,317
- And the last time you saw her alive?
- That morning.

838
01:11:40,484 --> 01:11:43,901
Three weeks apart.
She arrives and you leave.

839
01:11:44,067 --> 01:11:46,942
What are you insinuating?
I loved my wife.

840
01:11:47,109 --> 01:11:50,692
- You <i>loved</i> her?
- I loved her to the last moment.

841
01:11:52,192 --> 01:11:55,442
Don't you still love someone
after they're dead?

842
01:12:01,026 --> 01:12:05,026
Your calm at her unexpected death
surprises me, it's unnerving.

843
01:12:06,442 --> 01:12:09,984
I'm a scientist,
I know we're not machines.

844
01:12:10,276 --> 01:12:12,859
I heard the forensic person:
A fear of flying can...

845
01:12:13,026 --> 01:12:16,109
A handy theory for you, eh?
I'm sure you already knew.

846
01:12:16,609 --> 01:12:20,609
I had a heart scare two years ago,
with no previous signs.

847
01:12:21,859 --> 01:12:24,276
These things come without warning.

848
01:12:24,442 --> 01:12:27,692
What did you do after
your wife's body was taken away?

849
01:12:30,359 --> 01:12:32,442
I made some calls, I cried...

850
01:12:32,942 --> 01:12:35,901
Gloria, Luna and my sister came over,
we reminisced about Mayka.

851
01:12:36,192 --> 01:12:37,526
And later?

852
01:12:37,692 --> 01:12:41,192
Gloria, Luna
and your sister went home.

853
01:12:41,526 --> 01:12:44,442
- What did you do then?
- Nothing.

854
01:12:44,609 --> 01:12:46,776
We sent a patrol car for you.
You weren't at home.

855
01:12:47,401 --> 01:12:49,484
I went out for painkillers.
I told you.

856
01:12:49,651 --> 01:12:51,942
- Painkillers...
- Yes. I had a headache.

857
01:12:52,609 --> 01:12:55,359
You came straight here
after our call.

858
01:12:55,859 --> 01:12:57,151
Exactly.

859
01:12:57,317 --> 01:13:00,484
So you have the painkillers.
Show them to me.

860
01:13:06,692 --> 01:13:07,776
This is absurd.

861
01:13:07,942 --> 01:13:09,401
Convince me.

862
01:13:14,609 --> 01:13:16,526
Now you're ringing true.

863
01:13:17,192 --> 01:13:20,692
And as a reward, I'll give you
proof of my theory.

864
01:13:23,817 --> 01:13:25,692
Proof you say I don't have.

865
01:13:31,359 --> 01:13:34,609
Your wife hired a detective
three months ago.

866
01:13:35,151 --> 01:13:37,401
He's been following you, Mr. Ulloa.

867
01:13:38,234 --> 01:13:39,984
We have the invoice.

868
01:13:40,567 --> 01:13:44,067
And also your marriage contract.

869
01:13:47,276 --> 01:13:50,359
I think your wife suspected you
of cheating on her.

870
01:13:50,942 --> 01:13:51,942
If so,

871
01:13:52,109 --> 01:13:56,359
you would've violated
one of the main clauses,

872
01:13:56,859 --> 01:14:01,359
and you'd lose all rights
if your wife divorced you.

873
01:14:01,859 --> 01:14:05,026
The question is:
Did the detective catch you?

874
01:14:07,567 --> 01:14:10,192
I think you know
the answer to that,

875
01:14:10,859 --> 01:14:14,026
and you killed her before
she cut you off with nothing.

876
01:14:14,317 --> 01:14:16,151
We'll soon know for sure.

877
01:14:16,401 --> 01:14:19,692
A patrol car is heading for
the home of Javier Alonso.

878
01:14:23,484 --> 01:14:24,901
Javier Alonso?

879
01:14:25,276 --> 01:14:27,151
Your wife's detective.

880
01:14:32,817 --> 01:14:35,401
Anything true you'd like to add?

881
01:14:44,609 --> 01:14:45,942
Look at the name.

882
01:14:52,359 --> 01:14:53,651
Diego Aguilar.

883
01:15:00,817 --> 01:15:02,067
What are you doing?

884
01:15:32,817 --> 01:15:33,901
Go ahead, Pablo.

885
01:15:34,067 --> 01:15:36,942
We're in Alonso's office
and there's no trace of him

886
01:15:37,109 --> 01:15:40,067
or any of the cases
he was investigating.

887
01:15:40,234 --> 01:15:42,567
<i>Someone's taken his hard disk</i>

888
01:15:42,817 --> 01:15:44,859
Register of last calls?
Messages?

889
01:15:45,026 --> 01:15:46,484
There's nothing here, Jaime.

890
01:15:46,651 --> 01:15:47,817
Go to Ulloa's house.

891
01:15:48,151 --> 01:15:51,901
<i>- I'll call the judge for a warrant.</i>
- Okay.

892
01:15:52,359 --> 01:15:54,067
Where's the transfer car?

893
01:15:56,942 --> 01:15:58,526
Norma here. Do you read me?

894
01:15:59,151 --> 01:16:00,317
I read you. Go ahead.

895
01:16:00,484 --> 01:16:03,067
<i>Central said you were coming
What's the delay?</i>

896
01:16:03,234 --> 01:16:05,942
The road's cut off.

897
01:16:06,109 --> 01:16:08,984
The storm tore down some power lines.

898
01:16:09,192 --> 01:16:12,192
They don't know how long
it'll take to shift them.

899
01:16:27,442 --> 01:16:28,776
Any news?

900
01:16:28,942 --> 01:16:33,026
Yeah, babe. I'm knackered.
Want me to get you a coffee?

901
01:17:13,192 --> 01:17:15,526
<i>- Alex, is that you?</i>
- Javier Alonso is a detective.

902
01:17:16,192 --> 01:17:17,401
I know.

903
01:17:17,734 --> 01:17:20,192
- You found him?
<i>- Not exactly</i>

904
01:17:20,359 --> 01:17:24,026
Someone put an envelope under my door
while I was at the hospital.

905
01:17:27,026 --> 01:17:29,067
There was a pendrive in it.

906
01:17:29,234 --> 01:17:32,026
- Is it from Javier Alonso?
<i>- No sender.</i>

907
01:17:32,192 --> 01:17:36,276
It has a file in his name.
I'm sending you the photos.

908
01:17:46,067 --> 01:17:47,234
<i>Alex?</i>

909
01:17:50,151 --> 01:17:50,776
<i>Alex!</i>

910
01:17:51,442 --> 01:17:52,526
Yes...

911
01:17:52,817 --> 01:17:56,609
That's not all.
They put a mike on you. Listen.

912
01:17:56,776 --> 01:17:58,609
<i>I've got everything.</i>

913
01:17:58,776 --> 01:18:01,401
<i>Mayka's going to L.A. soon.
It'll be when she comes back.</i>

914
01:18:01,567 --> 01:18:04,442
<i>She hates flying.
It'll explain the heart attack.</i>

915
01:18:06,817 --> 01:18:08,567
Mayka knew everything.

916
01:18:09,401 --> 01:18:11,401
She sent it.
She'll be coming for you.

917
01:18:12,067 --> 01:18:14,151
<i>- You have to leave! Now!</i>
- I am.

918
01:18:14,317 --> 01:18:15,484
<i>We'll be together soon.</i>

919
01:18:15,651 --> 01:18:17,901
You've been saying that all night
and you're still there.

920
01:18:18,192 --> 01:18:20,651
<i>The main thing now
is to get you safe.</i>

921
01:18:20,817 --> 01:18:23,359
- And you?
- I'm fine.

922
01:18:23,859 --> 01:18:26,359
How can you be fine?
Alex, they won't let you go!

923
01:18:26,901 --> 01:18:28,734
Of course they will.

924
01:18:28,901 --> 01:18:32,067
- They'll make you confess!
- Listen to me, listen.

925
01:18:33,151 --> 01:18:35,942
If Mayka's still alive,
they can't accuse us of anything.

926
01:18:36,109 --> 01:18:38,442
She knows it and wants us
to pay in her own way.

927
01:18:38,609 --> 01:18:40,109
<i>She can do what she wants.</i>

928
01:18:40,276 --> 01:18:42,609
<i>She's certified as dead,
she's free of any blame</i>

929
01:18:42,776 --> 01:18:45,151
<i>But I promise, nothing bad
will happen to you, okay?</i>

930
01:18:45,317 --> 01:18:47,026
I can't take this anymore.

931
01:18:47,859 --> 01:18:50,234
You and I should never have met.

932
01:18:51,401 --> 01:18:52,734
Carla, I love you.

933
01:18:52,901 --> 01:18:55,817
- And I love you, but...
<i>- Then trust me, please</i>

934
01:18:58,734 --> 01:19:00,109
What was that?

935
01:19:00,901 --> 01:19:02,859
The lift is stuck.

936
01:19:03,192 --> 01:19:04,526
<i>Are you trapped?</i>

937
01:19:04,859 --> 01:19:06,817
<i>Fuck. It's stuck!</i>

938
01:19:06,984 --> 01:19:08,442
Push the alarm.

939
01:19:09,401 --> 01:19:10,609
What's happening now?

940
01:19:11,484 --> 01:19:13,026
It's moving.

941
01:19:13,901 --> 01:19:15,359
<i>But are you alright?</i>

942
01:19:16,526 --> 01:19:17,692
I don't know.

943
01:19:18,609 --> 01:19:22,942
I get the feeling someone's here,
that I'm not alone.

944
01:19:27,734 --> 01:19:28,859
<i>Carla, are you alright?</i>

945
01:19:30,026 --> 01:19:32,526
<i>Do anything to get out of there
and join me.</i>

946
01:19:32,692 --> 01:19:34,026
I promise.

947
01:19:34,192 --> 01:19:36,442
<i>We'll soon be together.
It'll all be fine.</i>

948
01:19:36,609 --> 01:19:39,526
Don't abandon me.
<i>Don't worry Where will I find you?</i>

949
01:19:39,692 --> 01:19:43,317
- In the car.
<i>- Good, go for a drive.</i>

950
01:19:43,484 --> 01:19:45,692
<i>Don't stop, that'll be safest.</i>

951
01:19:47,609 --> 01:19:48,692
Carla?

952
01:19:52,359 --> 01:19:53,526
Carla?

953
01:19:55,317 --> 01:19:56,734
Carla!

954
01:20:06,067 --> 01:20:07,317
What's he doing?

955
01:20:19,317 --> 01:20:21,151
- Where the hell are you going?
- I've got to go.

956
01:20:21,317 --> 01:20:23,442
I give the orders here
and you're in my custody.

957
01:20:23,609 --> 01:20:25,109
Someone needs my help.

958
01:20:25,276 --> 01:20:26,567
- Your help?
- Yes.

959
01:20:26,734 --> 01:20:27,942
Who?

960
01:20:28,442 --> 01:20:31,984
Who the hell do you think you are?
You think you can hold me?

961
01:20:32,151 --> 01:20:35,067
You've got no fucking idea
of what I'm capable of!

962
01:20:35,984 --> 01:20:37,651
Piss off!

963
01:20:46,567 --> 01:20:47,817
Alright.

964
01:20:49,151 --> 01:20:50,984
Yes, that's the address.

965
01:20:55,192 --> 01:20:56,859
Call me if there's any news.

966
01:20:59,567 --> 01:21:03,442
A patrol car is heading for
the address you gave us.

967
01:21:03,609 --> 01:21:06,859
Now tell me everything again,

968
01:21:07,734 --> 01:21:09,234
from the beginning.

969
01:21:21,192 --> 01:21:23,901
Her name's Carla, Carla Miller.

970
01:21:24,484 --> 01:21:25,734
<i>I met her 8 months ago.</i>

971
01:21:25,901 --> 01:21:27,859
Class B, transposition...

972
01:21:28,026 --> 01:21:30,401
<i>I was giving a talk
at the university.</i>

973
01:21:30,567 --> 01:21:33,484
<i>I'd been arguing with Mayka
and I couldn't concentrate</i>

974
01:21:33,651 --> 01:21:37,192
<i>I kept losing the thread
I was about to stop the class</i>

975
01:21:37,401 --> 01:21:40,734
<i>when she arrived,
twenty minutes late.</i>

976
01:21:41,692 --> 01:21:43,026
Excuse me.

977
01:21:44,151 --> 01:21:45,401
Come in, come in.

978
01:21:51,567 --> 01:21:53,067
In this process,

979
01:21:54,317 --> 01:21:56,192
the proteins

980
01:21:56,359 --> 01:21:59,151
can behave as co-factors...

981
01:22:00,359 --> 01:22:02,442
<i>...in an approximate percentage..</i>

982
01:22:02,609 --> 01:22:04,984
She came up and asked me
if she'd missed anything.

983
01:22:05,151 --> 01:22:07,151
I said yes. I lied to her.

984
01:22:08,401 --> 01:22:10,859
<i>She snared me straight away</i>

985
01:22:12,609 --> 01:22:16,984
<i>She'd started Medicine.
She was struggling with Chemistry.</i>

986
01:22:17,151 --> 01:22:19,026
<i>I offered to help her.</i>

987
01:22:19,567 --> 01:22:22,442
<i>It was all very easy.
It seemed natural to me.</i>

988
01:22:22,609 --> 01:22:26,276
<i>At first we worked,
but the classes became an excuse</i>

989
01:22:26,442 --> 01:22:29,026
<i>and we began seeing each other
every day.</i>

990
01:22:30,484 --> 01:22:33,984
<i>I wanted to be honest,
and told her I was married.</i>

991
01:22:34,151 --> 01:22:37,067
<i>She had a boyfriend,
so it was all fine</i>

992
01:22:39,442 --> 01:22:40,609
What are you doing here?

993
01:22:40,776 --> 01:22:44,192
It was a harmless game.
We didn't do anything, just talked.

994
01:22:45,192 --> 01:22:47,442
But we spent so much time together

995
01:22:48,234 --> 01:22:49,526
<i>that Mayka began to suspect.</i>

996
01:22:49,692 --> 01:22:51,401
I expected you earlier.

997
01:22:52,026 --> 01:22:53,692
<i>I tried to stop seeing her.</i>

998
01:22:53,859 --> 01:22:57,109
<i>But it was impossible,
all I could think of was her.</i>

999
01:22:57,359 --> 01:23:00,859
<i>In the end,
the inevitable happened.</i>

1000
01:23:51,192 --> 01:23:53,442
With Carla I felt alive again.

1001
01:23:54,526 --> 01:23:57,942
That night,
I told her my life story,

1002
01:23:58,567 --> 01:24:00,651
<i>things I'd never told anyone.</i>

1003
01:24:00,817 --> 01:24:02,817
<i>Neither of us wanted secrets.</i>

1004
01:24:04,276 --> 01:24:05,692
<i>But there was my wife..</i>

1005
01:24:06,942 --> 01:24:08,984
<i>She said she didn't want
to deceive anyone.</i>

1006
01:24:09,151 --> 01:24:12,734
<i>I didn't want to deceive my wife,
but I was in love with Carla.</i>

1007
01:24:12,901 --> 01:24:14,901
<i>She left her boyfriend for me</i>

1008
01:24:15,901 --> 01:24:19,442
<i>But I wasn't ready
to tell Mayka the truth</i>

1009
01:24:19,651 --> 01:24:21,401
<i>And Carla got tired of waiting</i>

1010
01:24:21,567 --> 01:24:23,317
<i>She refused to see me anymore.</i>

1011
01:24:23,692 --> 01:24:25,484
And she vanished from the map.

1012
01:24:25,942 --> 01:24:27,359
I went crazy.

1013
01:24:27,609 --> 01:24:29,942
I couldn't live without her.
I had to do something.

1014
01:24:30,567 --> 01:24:32,984
<i>There was no going back.
I was in love</i>

1015
01:24:33,151 --> 01:24:35,151
<i>And I decided. I went to see her</i>

1016
01:24:36,276 --> 01:24:40,359
<i>I told her it was over with Mayka,
I'd leave her to be with her.</i>

1017
01:24:41,651 --> 01:24:43,651
I love you.

1018
01:24:45,734 --> 01:24:47,401
But it wasn't that easy.

1019
01:24:47,942 --> 01:24:50,317
<i>Mayka was stalking me,
watching me</i>

1020
01:24:50,484 --> 01:24:53,817
<i>I knew a divorce would mean war,
and she'd win.</i>

1021
01:24:54,651 --> 01:24:56,567
<i>She'd destroy me.
She'd leave me with nothing.</i>

1022
01:24:56,734 --> 01:24:59,401
<i>She'd make me start from nothing
to show she was still in control.</i>

1023
01:24:59,567 --> 01:25:02,026
You say you want to be with me,
but you don't want a divorce.

1024
01:25:02,192 --> 01:25:04,817
I don't want to be with you
while you're with her.

1025
01:25:04,984 --> 01:25:06,484
I can't take any more.

1026
01:25:06,942 --> 01:25:10,359
This is over,
I can't take any more.

1027
01:25:23,234 --> 01:25:26,484
I can stop being with her
without getting a divorce.

1028
01:25:27,109 --> 01:25:28,817
We can have it all.

1029
01:25:29,942 --> 01:25:32,234
She could have an accident.

1030
01:25:33,317 --> 01:25:35,651
I need to know if Carla's alright.

1031
01:25:36,776 --> 01:25:38,567
There's something I don't get.

1032
01:25:40,109 --> 01:25:43,442
If you carefully planned
your wife's death,

1033
01:25:43,692 --> 01:25:46,567
sure of the toxin's infallibility,

1034
01:25:46,901 --> 01:25:48,442
why would she be alive?

1035
01:25:50,317 --> 01:25:51,151
I saw you.

1036
01:25:51,317 --> 01:25:53,442
<i>Your wife hired a detective
three months ago.</i>

1037
01:25:53,609 --> 01:25:55,192
<i>There are a lot of things
you don't know about me</i>

1038
01:25:55,359 --> 01:25:56,859
<i>Mayka's going to L.A. soon.</i>

1039
01:25:57,026 --> 01:25:59,359
<i>Her fear of flying
can explain a heart attack.</i>

1040
01:25:59,526 --> 01:26:02,609
<i>Someone put an envelope under
my door while I was at the hospital.</i>

1041
01:26:02,776 --> 01:26:03,942
<i>Mayka knew everything</i>

1042
01:26:04,234 --> 01:26:07,984
How did she avoid dying?
You saw her drink the wine.

1043
01:26:11,567 --> 01:26:13,276
<i>She could've switched glasses.</i>

1044
01:26:19,151 --> 01:26:22,817
<i>If she did,
what do you think happened next?</i>

1045
01:26:22,984 --> 01:26:27,234
She could've taken a neuroleptic
to enter a state of catalepsy.

1046
01:26:27,942 --> 01:26:30,901
Some can be diluted in the blood,

1047
01:26:31,067 --> 01:26:33,609
slow down the lungs
and virtually stop the heart.

1048
01:26:35,026 --> 01:26:37,984
Once the agent metabolizes
in the organism,

1049
01:26:38,484 --> 01:26:40,234
the body returns to normal.

1050
01:26:40,401 --> 01:26:42,859
A little twisted. And dangerous.

1051
01:26:43,026 --> 01:26:44,776
Not for Mayka.

1052
01:26:47,067 --> 01:26:48,651
She likes to play.

1053
01:26:49,651 --> 01:26:51,692
And she hates to lose.

1054
01:26:53,234 --> 01:26:55,901
Listen, I've told you everything.

1055
01:26:56,484 --> 01:26:59,401
Please, ask after Carla.

1056
01:27:02,984 --> 01:27:03,817
Jaime.

1057
01:27:07,067 --> 01:27:08,526
I'll be right back.

1058
01:27:08,942 --> 01:27:11,651
- Who is it?
- Pablo, from Ulloa's house.

1059
01:27:14,484 --> 01:27:15,276
Go ahead.

1060
01:27:15,442 --> 01:27:18,276
We found plans of the morgue.
There's a route mapped out

1061
01:27:18,442 --> 01:27:22,026
and instructions on how to
manipulate the security system.

1062
01:27:22,359 --> 01:27:24,192
We're taking all the papers.

1063
01:27:24,359 --> 01:27:26,901
<i>- He knew the building backwards.</i>
- Any trace of the body?

1064
01:27:27,067 --> 01:27:27,984
No, but we found

1065
01:27:28,151 --> 01:27:30,734
<i>a shovel and a sports bag
in the boot of Ulloa's car.</i>

1066
01:27:30,901 --> 01:27:33,067
<i>In it were a balaclava
and some trainers</i>

1067
01:27:33,234 --> 01:27:37,067
<i>that match the footprints
on the morgue's emergency stairs.</i>

1068
01:27:37,484 --> 01:27:38,317
<i>Anything else?</i>

1069
01:27:38,484 --> 01:27:42,192
<i>We also found
a '32 hidden in a box.</i>

1070
01:27:42,359 --> 01:27:46,067
<i>It's unregistered
and has been fired recently.</i>

1071
01:27:46,692 --> 01:27:48,317
What the hell's going on?

1072
01:27:49,609 --> 01:27:50,859
I've got another call.

1073
01:27:53,317 --> 01:27:54,151
What is it?

1074
01:27:54,401 --> 01:27:56,276
Ángel Torres is awake.

1075
01:27:56,526 --> 01:27:58,359
<i>- Hold on.</i>
- Okay.

1076
01:28:01,567 --> 01:28:03,317
The guard is conscious.

1077
01:28:03,984 --> 01:28:07,234
I'll pass you to the hospital.
We're heading for the woods.

1078
01:28:08,067 --> 01:28:09,359
<i>- Jaime</i>
- How is he?

1079
01:28:09,526 --> 01:28:11,942
Disoriented, but I spoke to him.

1080
01:28:12,109 --> 01:28:14,734
<i>- What did he say?</i>
- You're not gonna believe it.

1081
01:28:14,901 --> 01:28:15,984
Fire away.

1082
01:29:55,567 --> 01:29:56,984
Hello?

1083
01:30:13,067 --> 01:30:16,776
Yes. This is Ángel Torres.
I'm calling from the morgue.

1084
01:30:16,942 --> 01:30:19,817
I think...
I need you to come here.

1085
01:30:20,192 --> 01:30:23,359
Yes, I'll wait. Hurry up.

1086
01:30:46,067 --> 01:30:48,859
<i>He ran out of the morgue
like a scared rat</i>

1087
01:30:49,026 --> 01:30:50,651
<i>until he was run over</i>

1088
01:30:51,692 --> 01:30:54,442
We just found them.
They're from a '32,

1089
01:30:55,192 --> 01:30:56,526
like the gun at your house.

1090
01:30:56,859 --> 01:30:59,192
I don't own a gun.
It was Mayka.

1091
01:30:59,484 --> 01:31:01,484
Your wife's dead, Mr. Ulloa. Dead.

1092
01:31:01,651 --> 01:31:04,984
You can't prove it. They haven't
found the body, nor will they.

1093
01:31:05,151 --> 01:31:07,526
- Because you took it!
- I didn't do anything.

1094
01:31:07,692 --> 01:31:10,317
You motherfucker!
You killed her, then took her away.

1095
01:31:10,484 --> 01:31:12,692
Mayka wants you to think that.
Can't you see?

1096
01:31:13,776 --> 01:31:16,484
<i>Mayka's behind it all.
She set it up with someone's help.</i>

1097
01:31:16,651 --> 01:31:19,526
<i>She faked her disappearance
and made sure she'd wake up.</i>

1098
01:31:27,317 --> 01:31:29,401
She's fucking alive!
She's alive!

1099
01:31:29,567 --> 01:31:31,567
No! You took her body!

1100
01:31:31,734 --> 01:31:34,151
<i>The plans to the morgue
were hidden in your house.</i>

1101
01:31:34,317 --> 01:31:35,567
<i>You had it all worked out.</i>

1102
01:31:35,734 --> 01:31:38,151
<i>You distracted the guard
to confuse us</i>

1103
01:31:38,317 --> 01:31:42,276
<i>You knew he'd confuse us,
but then he got run over,</i>

1104
01:31:42,442 --> 01:31:45,609
so you've been winging it all night,
playing with us!

1105
01:31:45,776 --> 01:31:47,651
What does it matter now?

1106
01:31:49,567 --> 01:31:52,651
It was set up so that
Mayka would be declared dead,

1107
01:31:52,817 --> 01:31:53,942
and I'd confess.

1108
01:31:58,609 --> 01:32:02,442
<i>Nothing that happened tonight
was an accident,</i>

1109
01:32:02,609 --> 01:32:04,026
believe me.

1110
01:32:04,442 --> 01:32:08,692
<i>Mayka has the power and money
to vanish without a trace</i>

1111
01:32:09,567 --> 01:32:13,317
It's perfect.
She left no loose ends.

1112
01:32:15,901 --> 01:32:19,776
If it's not too late,
Carla will corroborate my story.

1113
01:32:19,942 --> 01:32:23,234
How do you keep justifying
the unjustifiable?

1114
01:32:23,484 --> 01:32:26,317
Don't you get tired?
Aren't you disgusted?

1115
01:32:27,859 --> 01:32:29,234
Please...

1116
01:32:30,692 --> 01:32:32,609
I need you to help Carla.

1117
01:32:33,984 --> 01:32:35,276
Please.

1118
01:33:21,526 --> 01:33:23,109
Any news on Carla Miller?

1119
01:33:23,276 --> 01:33:24,276
There's no one here.

1120
01:33:24,442 --> 01:33:25,901
<i>- Any signs of violence?</i>
- No.

1121
01:33:26,067 --> 01:33:28,526
The suspect claims
the girl was warned.

1122
01:33:28,692 --> 01:33:30,442
Could she have run away?

1123
01:33:30,609 --> 01:33:34,567
If she hasn't,
someone's made it look that way.

1124
01:33:36,567 --> 01:33:38,609
I'll call you if there's any news.

1125
01:33:44,484 --> 01:33:46,317
<i>Tow truck to the coordinates.
Copy that.</i>

1126
01:33:46,484 --> 01:33:48,442
I don't know what we'll find there.

1127
01:33:48,609 --> 01:33:50,651
<i>I'll await instructions
and tell HQ.</i>

1128
01:33:50,817 --> 01:33:53,526
<i>The tow truck will be 15 minutes.
Everything else in order?</i>

1129
01:33:53,692 --> 01:33:56,859
- Yes, but I need the traffic diverted.
<i>- I'll tell them.</i>

1130
01:33:59,484 --> 01:34:02,526
Jaime's here now. When I speak
to him, I'll relay the info.

1131
01:34:04,276 --> 01:34:06,192
We've found a body.

1132
01:34:07,109 --> 01:34:08,526
Tell Norma and Mateos.

1133
01:35:38,734 --> 01:35:42,484
No one lives at the address
you gave us for Carla Miller.

1134
01:35:43,442 --> 01:35:45,776
The flat's been vacant for years.

1135
01:35:47,109 --> 01:35:50,192
And the neighbours can't recall
any Carla Miller.

1136
01:35:50,901 --> 01:35:54,234
We also checked
Sacred Heart Hospital

1137
01:35:54,859 --> 01:35:56,692
and the Faculty of Medicine,

1138
01:35:57,317 --> 01:35:59,609
but the person you describe...

1139
01:36:00,942 --> 01:36:02,776
does not exist.

1140
01:36:07,526 --> 01:36:09,109
Do you know what I think?

1141
01:36:10,859 --> 01:36:12,526
You invented her

1142
01:36:12,692 --> 01:36:14,776
because you're weak and a coward.

1143
01:36:15,442 --> 01:36:16,734
You invented her.

1144
01:36:17,359 --> 01:36:21,359
Carla Miller gave you the courage
to kill your wife and keep her money.

1145
01:36:28,109 --> 01:36:30,526
Get Forensics to take away the body.

1146
01:36:31,317 --> 01:36:34,651
And clear the road when you can,
this looks like a circus.

1147
01:36:34,817 --> 01:36:36,651
Everyone, get out of here. Go!

1148
01:36:36,817 --> 01:36:38,651
You heard. Everyone out.

1149
01:36:39,151 --> 01:36:42,276
Call the judge.
Tell him we found the body

1150
01:36:42,442 --> 01:36:45,526
and we can charge Ulloa
whenever he orders it.

1151
01:36:54,317 --> 01:36:55,567
Get up.

1152
01:36:57,526 --> 01:36:59,317
C'mon, get up. Let's go.

1153
01:37:52,567 --> 01:37:53,984
Where are you going?

1154
01:38:01,734 --> 01:38:03,192
I know.

1155
01:38:04,109 --> 01:38:08,067
It's hard pretending to be
what you're not all the time.

1156
01:38:08,234 --> 01:38:09,484
What's wrong with me?

1157
01:38:09,651 --> 01:38:11,526
We've been at it eight hours straight,

1158
01:38:11,692 --> 01:38:14,151
shut in a goddamn morgue.

1159
01:38:14,317 --> 01:38:16,109
How do you expect to feel?

1160
01:38:16,276 --> 01:38:17,984
I need help. Please.

1161
01:38:18,359 --> 01:38:19,776
Please.

1162
01:38:24,651 --> 01:38:25,859
You know what?

1163
01:38:28,067 --> 01:38:30,151
This reminds me of my wife.

1164
01:38:31,817 --> 01:38:35,109
<i>She died 10 years ago today.</i>

1165
01:38:40,817 --> 01:38:44,109
<i>The official version is that
she had an accident.</i>

1166
01:38:44,859 --> 01:38:46,192
She was murdered.

1167
01:39:06,067 --> 01:39:08,317
<i>My daughter was in the car too.</i>

1168
01:39:13,859 --> 01:39:14,651
Are you okay?

1169
01:39:14,817 --> 01:39:16,067
Yes.

1170
01:39:18,484 --> 01:39:19,484
Ruth?

1171
01:39:27,359 --> 01:39:30,567
<i>A call to Emergencies
would've saved her life</i>

1172
01:39:30,734 --> 01:39:33,276
But the car that hit us drove off.

1173
01:39:33,442 --> 01:39:37,192
I guess they were high
on some shit, or drunk.

1174
01:39:37,526 --> 01:39:40,067
They left us there like dogs.

1175
01:39:49,192 --> 01:39:51,484
Help! Help!

1176
01:40:08,026 --> 01:40:10,067
<i>She hung on for an hour</i>

1177
01:40:10,609 --> 01:40:12,359
Ruth, my love...

1178
01:40:13,317 --> 01:40:16,526
<i>But she died a few minutes
before we were found.</i>

1179
01:40:21,901 --> 01:40:24,401
I tried to recall the license plate.

1180
01:40:25,526 --> 01:40:26,692
Nothing.

1181
01:40:27,859 --> 01:40:30,567
Until, years later,
my daughter remembered.

1182
01:40:35,192 --> 01:40:36,276
<i>A hotel.</i>

1183
01:40:37,192 --> 01:40:39,067
<i>...In Avalon...</i>

1184
01:40:39,442 --> 01:40:41,609
...on the Island of Santa Catalina.

1185
01:40:42,859 --> 01:40:45,776
It was like looking for
a needle in a haystack.

1186
01:40:46,359 --> 01:40:49,567
<i>But I had all the time in the world,
and I found it.</i>

1187
01:40:57,317 --> 01:40:58,526
Drive.

1188
01:40:59,776 --> 01:41:00,817
There's a little girl.

1189
01:41:00,984 --> 01:41:03,192
- Did she see you?
- No.

1190
01:41:03,901 --> 01:41:05,526
Then drive.

1191
01:41:06,026 --> 01:41:10,526
How could you live all these years
knowing you were murderers?

1192
01:41:12,984 --> 01:41:14,651
I want you to see something.

1193
01:41:15,484 --> 01:41:17,234
It'll help you understand.

1194
01:41:19,401 --> 01:41:22,692
My daughter. Her name's Eva.

1195
01:41:24,567 --> 01:41:26,901
<i>I won't be with you
as long as you're with her.</i>

1196
01:41:27,067 --> 01:41:30,442
We could have it all.
She could have an accident.

1197
01:41:31,609 --> 01:41:33,401
Why won't you answer it?

1198
01:41:33,567 --> 01:41:34,817
- Yes?
<i>- Mr. Ulloa?</i>

1199
01:41:34,984 --> 01:41:38,192
This is Jaime Peña.
I'm calling from the morgue.

1200
01:41:38,901 --> 01:41:40,901
<i>Your wife's body has disappeared.</i>

1201
01:41:41,067 --> 01:41:42,651
What do you mean "disappeared"?

1202
01:41:43,026 --> 01:41:45,401
It has to be more personal.

1203
01:41:45,776 --> 01:41:50,276
<i>Someone wishing to harm your wife,
even after she was dead</i>

1204
01:41:50,692 --> 01:41:51,567
I'm in the car.

1205
01:41:51,734 --> 01:41:54,942
<i>I went out for a smoke.
The guard's still unconscious.</i>

1206
01:41:55,401 --> 01:41:58,984
<i>We found a shovel and a sports bag
in the boot of Ulloa's car.</i>

1207
01:41:59,151 --> 01:42:02,026
<i>In it are a balaclava
and some trainers</i>

1208
01:42:02,192 --> 01:42:05,442
<i>that match the footprints
on the morgue's emergency stairs.</i>

1209
01:42:07,817 --> 01:42:09,817
<i>You were ready to believe it all</i>

1210
01:42:13,734 --> 01:42:15,067
Especially Carla.

1211
01:42:16,401 --> 01:42:18,734
I just came out of the restaurant.

1212
01:42:19,026 --> 01:42:21,859
<i>I left the mobile in the bathroom.
No one saw me.</i>

1213
01:42:22,026 --> 01:42:24,276
- What was that?
- The lift is stuck.

1214
01:42:24,442 --> 01:42:26,276
<i>We'll soon be together.</i>

1215
01:42:29,984 --> 01:42:30,984
<i>Carla?</i>

1216
01:42:32,651 --> 01:42:33,317
Carla!

1217
01:42:36,026 --> 01:42:38,401
Eva got to you
without my knowledge.

1218
01:42:38,567 --> 01:42:40,859
<i>She feared the car she recalled</i>

1219
01:42:41,026 --> 01:42:43,151
<i>didn't belong
to her mother's killers,</i>

1220
01:42:43,317 --> 01:42:45,776
<i>that you and your wife
were innocent.</i>

1221
01:42:45,942 --> 01:42:47,984
I knew it was you.

1222
01:42:48,151 --> 01:42:51,109
<i>But she didn't,
and she wanted to be sure.</i>

1223
01:42:51,276 --> 01:42:55,192
<i>The only way to verify your guilt
was to make you talk</i>

1224
01:42:56,484 --> 01:42:57,984
She did it.

1225
01:42:58,984 --> 01:43:02,317
<i>You confessed
your darkest secret to her.</i>

1226
01:43:04,192 --> 01:43:06,692
<i>Eva knew I was ready to act.</i>

1227
01:43:07,151 --> 01:43:10,817
She knew if she told me
you'd confessed to your crime,

1228
01:43:11,651 --> 01:43:14,942
I'd have a green light
to go after you and your wife.

1229
01:43:16,401 --> 01:43:17,692
<i>And she did it</i>

1230
01:43:17,859 --> 01:43:19,651
We have to do it, honey.

1231
01:43:19,817 --> 01:43:21,609
<i>She told me everything</i>

1232
01:43:21,776 --> 01:43:25,026
Since then you've just been
a puppet in our hands.

1233
01:43:26,359 --> 01:43:28,109
I know what you're thinking.

1234
01:43:28,442 --> 01:43:30,942
Ten years leaves
a lot of time for thinking.

1235
01:43:37,067 --> 01:43:38,776
The detective...

1236
01:43:40,109 --> 01:43:41,942
...was a bargain.

1237
01:43:42,109 --> 01:43:45,317
<i>I just had to put
the invoice in the dossier</i>

1238
01:43:45,484 --> 01:43:47,317
<i>Eva and I took care of the rest.</i>

1239
01:43:47,776 --> 01:43:50,276
They also put a mike on you.
Listen.

1240
01:43:50,442 --> 01:43:52,692
<i>I've got everything.
Mayka's going to L.A. soon.</i>

1241
01:43:52,859 --> 01:43:55,567
<i>It'll be when she comes back.
She hates flying.</i>

1242
01:43:55,734 --> 01:43:57,984
<i>It'll explain the heart attack.</i>

1243
01:43:59,192 --> 01:44:00,942
<i>Mayka knew everything</i>

1244
01:44:01,526 --> 01:44:03,192
I'm at the airport.

1245
01:44:03,359 --> 01:44:06,359
There's now no trace of me
you-know-where.

1246
01:44:06,526 --> 01:44:08,234
Nobody saw me get here.

1247
01:44:08,567 --> 01:44:10,151
<i>I'm going back to Berlin.</i>

1248
01:44:10,859 --> 01:44:13,567
<i>Javier Alonso
is conveniently on a trip</i>

1249
01:44:13,734 --> 01:44:15,776
<i>And of course,
he didn't find out anything.</i>

1250
01:44:15,942 --> 01:44:19,359
The only thing on record
is that Mayka hired him.

1251
01:44:19,526 --> 01:44:22,609
I have your wife's body
and your confession.

1252
01:44:23,317 --> 01:44:26,317
Nothing alters the consequences
of our actions.

1253
01:44:27,026 --> 01:44:30,026
Sooner or later,
someone calls in the debt.

1254
01:44:43,817 --> 01:44:46,109
You'll soon be joining her.

1255
01:44:47,234 --> 01:44:49,026
<i>- What's TH-16?
- A toxin.</i>

1256
01:44:49,192 --> 01:44:50,026
<i>What kind?</i>

1257
01:44:50,192 --> 01:44:52,151
<i>It's extracted
from certain reptiles</i>

1258
01:44:52,317 --> 01:44:53,526
Why won't you answer it?

1259
01:44:53,692 --> 01:44:54,567
Hello?

1260
01:44:54,734 --> 01:44:56,817
<i>Mr. Ulloa, this is
Inspector Jaime Peña</i>

1261
01:44:56,984 --> 01:44:58,901
<i>I'm calling from the morgue</i>

1262
01:44:59,442 --> 01:45:02,567
<i>- Your wife's body has disappeared.</i>
- What do you mean "disappeared"?

1263
01:45:02,734 --> 01:45:05,942
Nothing tonight
has happened by accident.

1264
01:45:06,109 --> 01:45:08,442
- Who was it?
- The police.

1265
01:45:09,359 --> 01:45:11,442
<i>I had a heart scare two years ago,</i>

1266
01:45:11,609 --> 01:45:12,484
and I was fine.

1267
01:45:12,651 --> 01:45:16,609
We've been at it 8 hours straight,
shut in a goddamn morgue.

1268
01:45:16,776 --> 01:45:18,026
<i>How do you expect to feel?</i>

1269
01:45:18,192 --> 01:45:19,442
<i>Diluted in blood,</i>

1270
01:45:19,609 --> 01:45:23,609
<i>it causes a cardiac 8 hours
after ingestion and leaves no trace.</i>

1271
01:45:45,234 --> 01:45:46,651
Tick-tock.

